Jó 9
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Yoube da bu adole i,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi.
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada:mu hamedei galebe.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Gode da asigi dawa:su bagadedafa gala amola gasa bagade gala.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Gode da bebeda:nima iasili, osobo bagade da yagugusa.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa:.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Gode Hisu da mu hahamoi.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa:digimu hame dawa:.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba:sa.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 E da hi hanaiga liligi laha.
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 Amaiba:le, na da habodane Godema bu fofada:ma:bela:?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Be E da na Ema sia:mu logo doasisia, E da na sia: nabima:bela:?
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 E da udigili na se nabima:ne, isu gibula bobodobe, na fama:ne, iasisa.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Ea hamobeba:le, na da mifo lamu gogolei.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Na da Ema sesele hamoma:bela:?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa:su hou hame fisi.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 -
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Na da wadela:i hou hame hamoi.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Gode da osobo bagade amo wadela:i hou hamosu dunu ilima i dagoi.
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela:i gala.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 -
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Na da se nabasu gogolema:ne, onigisia, na da bu se naba.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Amaiba:le, Gode da nama fofada:nanu, na da wadela:i dunu sia:beba:le,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Safoga da na wadela:i hou dodofemu hamedei galebe.
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha:digi dagoi.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia:noba.
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Be ania dogoa aligili, gaga:su dunu da hame gala.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Gode! Nama se iabe yolesima!
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Na da Dima hame beda:i! Na da sia:mu!
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.