Jó 8

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bilida:de da amane sia:i,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Dia sia: da udigili fo agoane ahoa.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa.
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Amabela:? Dia mano ilia Godema wadela:le hamobeba:le,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Amaiba:le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia:sa.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa:su ba:ma.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Hano da hame galea, saga: da hame heda:sa.
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Be hano da hafoga:sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa:sa.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Ilia da gou momoge afae amoba:le heda:sea, dafama:bela:?
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Eso masea, wadela:i gagalobo da osoboga hedolo heda:le,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Wadela:i gagalobo difi da igi huluane ha:giwane idinigilisili lala:bolosa.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Be dunu da amo gagalobo a:le fasisia,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Dafawane! Wadela:le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu,
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Be Gode da Ea fa:no bobogesu dunu hamedafa yolesimu.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 E da logo doasimuba:le, di da bu oumu amola hahawane wele sia:mu.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba:le, ilia da gogosiamu.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.