Jó 8
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA
1 Bilida:de da amane sia:i,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Dia sia: da udigili fo agoane ahoa.
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa.
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Amabela:? Dia mano ilia Godema wadela:le hamobeba:le,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Amaiba:le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia:sa.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa:su ba:ma.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea.
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Hano da hame galea, saga: da hame heda:sa.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Be hano da hafoga:sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa:sa.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ilia da gou momoge afae amoba:le heda:sea, dafama:bela:?
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Eso masea, wadela:i gagalobo da osoboga hedolo heda:le,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Wadela:i gagalobo difi da igi huluane ha:giwane idinigilisili lala:bolosa.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Be dunu da amo gagalobo a:le fasisia,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Dafawane! Wadela:le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu,
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Be Gode da Ea fa:no bobogesu dunu hamedafa yolesimu.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 E da logo doasimuba:le, di da bu oumu amola hahawane wele sia:mu.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba:le, ilia da gogosiamu.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.