Jó 7

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Osobo bagade dunu ea esalusu da sesesu dadi gagui dunu ea hawa: hamosu defele
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Ea esalusu da udigili hawa: hamosu dunu amo da anegagima:ne,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Oubi uduli, eno uduli, na da udigili se nabawane esala.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Na da golai be sidagane esala.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Na da:i da fioso amoga nabai.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Na da hobea misunu dafawane hamoma:beyale dawa:lusu hamedene,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Gode! Mae gogolema! Na esalusu da mifo lai afadafa fawane agoai gala.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Dia da wahadafa na ba:sa.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 -
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Mu mobi da ba:lalu, hedolowane gilasi dagoi ba:sa.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Hame mabu! Na da hamedafa ouiya:mu!
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Gode! Dia da abuliba:le na sosodo aligisala:?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Na da helefimusa: diala be golamu hamedei.
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Be Dia da na beda:ma:ne simasia olelesa.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Amaiba:le, na da na da:i ganodini bu esalumu higasa.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Na da yolesimu galebe.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Dia abuliba:le osobo bagade dunu da mimogoayale dawa:sala:?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Dia da hahabe huluane ili abodelala.
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Na defo hano ni da:gima:ne,
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Di da nama se iasu diasu ouligisu dunu agoai gala.
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Dia da na wadela:i hou hamedafa gogolema:ne olofoma:bela:?
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.