Jó 5

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ilaifa:se da eno amane sia:i,
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Di da bogosa:besa:le, da:i dione Godema ougi hou yolesima!
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Na da gagaoui dunu ba:i. Ilia da hahawane amola gaga:i dagoi agoane ba:i.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Ilia mano da gaga:su hamedafa ba:mu.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Ha:aligi dunu ilia da gagaoui dunu ilia dadami naha.
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Wadela:i hou da osobo ganodini hame heda:sa.
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Hame mabu! Lalu geso da dafawane laluga heda:sa!
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 Be dia bidi hamosu da nama doaga:i ganiaba,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa:sa.
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 E da osobo bagadega gibu ia, amola moifufu nasegagima:ne gibu hano iaha.
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Dafawane! Gode da fonoboi dunu ili gaguia gadosa.
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 — ausente —
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 — ausente —
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Ilia da esomogoa amolawane dadoula ahoa.
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Be Gode da hame gagui dunu mae bogoma:ne gaga:sa.
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 E da hame gagui dunu ilima dafawane hamoma:beyale
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Nowa dunu amoma Gode da gagabole sia:sea, e da hahawane bagade.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Gode da dunu ea da:i hodo fai oda hida:sea, E da amo ga:le la:gisa.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 E da di se mae nabima:ne, eso huluane gaga:lala.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 Ha: bagade doaga:sea, E da di mae bogoma:ne ouligimu.
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Dunu eno da dia hou wadela:ma:ne baligidu sia:sea,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Luduli mimisa:i da dima doaga:sea, di da dodona:gini oumu.
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 Osobo amo di da gidinasea, gele da dialebe hame ba:mu.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Amasea, di da olofole dia abula diasu ganodini esalumu.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 Dia mano lalelegemu idi, da gisi lubi ilia idi defele ba:mu.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Widi da heda:le, yole, gamisu esoga doaga:sa.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Yoube! Ninia da ode bagohame idili dadawa:beba:le,
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.