Jó 41
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ
1 Dia da Lifaiada:ne (hanome ohe fi agoai) amo dimani bese amoga gaguma:bela:?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Dia da efe amo ea migifu amodili sanasima:bela:?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 E da masusa: dima adole ba:ma:bela:?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 E da dima gousa:su ilegesu hamoma:bela:?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Di da e fofoi sio agoane, dia hawa: hamosu uda hahawane ba:ma:ne,
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Dimani adosu dunu da e bidi lama:ne, bobolema:bela:?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Di da ea gadofo amo guisu asuni amoga magufamu dawa:sala:?
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Di da e afaewane digili ba:lu, eno hamedafa digili ba:mu.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Nowa da Lifaiada:ne ba:sea,
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Dunu da e ougima:ne didilisisia, e da mi hanaidafa ba:sa.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Nowa da e doagala:sea, se hame nabi ba:ma:bela:?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 Na Lifaiada:ne ea emo ea hou dima adomu galebe.
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Dunu huluane da ea dabua gadofo houga:mu da hamedei.
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 E da bese agesoi bagade gala.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Ea baligi da da:igene ga:su dadalesu amoga hamoi.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Afae afae da enoma gilisili disisibiba:le,
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Ilia da noga:le gilisimusa: madelagiba:le, afafamu da hamedei.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Lifaiada:ne da hadisia:sea, hadigi agoai nene gala:sa.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Ea lafidili, lalu gona:su agoai gadili ahoa.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Ea mi gelabodili, lalu mobi
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Ea mifoga lalu nema:ne fulabosa.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Ea galogoa da gasa bagadeba:le,
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Ea gadofoa dibi asaboi da hame ba:sa.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Ea dogo da widi goudasu igi agoai, ga:nasidafa.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 E da wa:legadosea, baligili gasa bagade dunu amolawane da beda:gia:sa.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 E fofa:gimusa:, gegesu gobihei da hamedafa gala.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 E da ouli, amo gisi defele, gasa hamedei ba:sa.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 E da dadi gala:be amoga hobeamusa:; hame dawa:.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Ea ba:sea, gegesu gigi da gisi biole hagi agoai ba:sa,
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Ea hagomo gagi da laga osoboga hamoi ofodo gagoudane fofonoboi defele ba:sa.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 E da hano wayabo bagade, hano gobei dubu heda:be agoai
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 E da hano wayabo bagade da:iya ahoasea,
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Osobo bagadega, e agoai hame ba:sa.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 E da hidale, eno ohe fi huluane ilima ba:le gudusa.
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.