Jó 41
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ACF
1 Dia da Lifaiada:ne (hanome ohe fi agoai) amo dimani bese amoga gaguma:bela:?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Dia da efe amo ea migifu amodili sanasima:bela:?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 E da masusa: dima adole ba:ma:bela:?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 E da dima gousa:su ilegesu hamoma:bela:?
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Di da e fofoi sio agoane, dia hawa: hamosu uda hahawane ba:ma:ne,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Dimani adosu dunu da e bidi lama:ne, bobolema:bela:?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Di da ea gadofo amo guisu asuni amoga magufamu dawa:sala:?
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Di da e afaewane digili ba:lu, eno hamedafa digili ba:mu.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Nowa da Lifaiada:ne ba:sea,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Dunu da e ougima:ne didilisisia, e da mi hanaidafa ba:sa.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Nowa da e doagala:sea, se hame nabi ba:ma:bela:?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Na Lifaiada:ne ea emo ea hou dima adomu galebe.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 Dunu huluane da ea dabua gadofo houga:mu da hamedei.
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 E da bese agesoi bagade gala.
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Ea baligi da da:igene ga:su dadalesu amoga hamoi.
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Afae afae da enoma gilisili disisibiba:le,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Ilia da noga:le gilisimusa: madelagiba:le, afafamu da hamedei.
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Lifaiada:ne da hadisia:sea, hadigi agoai nene gala:sa.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Ea lafidili, lalu gona:su agoai gadili ahoa.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Ea mi gelabodili, lalu mobi
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Ea mifoga lalu nema:ne fulabosa.
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Ea galogoa da gasa bagadeba:le,
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Ea gadofoa dibi asaboi da hame ba:sa.
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ea dogo da widi goudasu igi agoai, ga:nasidafa.
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 E da wa:legadosea, baligili gasa bagade dunu amolawane da beda:gia:sa.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 E fofa:gimusa:, gegesu gobihei da hamedafa gala.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 E da ouli, amo gisi defele, gasa hamedei ba:sa.
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 E da dadi gala:be amoga hobeamusa:; hame dawa:.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Ea ba:sea, gegesu gigi da gisi biole hagi agoai ba:sa,
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Ea hagomo gagi da laga osoboga hamoi ofodo gagoudane fofonoboi defele ba:sa.
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 E da hano wayabo bagade, hano gobei dubu heda:be agoai
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 E da hano wayabo bagade da:iya ahoasea,
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Osobo bagadega, e agoai hame ba:sa.
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 E da hidale, eno ohe fi huluane ilima ba:le gudusa.
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.