Jó 38
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA
1 Amalalu, foga mulu bagade amodili, Hina Gode da Youbema amane sia:i,
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 “Di da abuliba:le Na bagade dawa:su hou da defele hame sia:sala:?
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 Wali, molole wa:legadole, Na dima adole ba:be amo nama
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 Na da osobo bagade hahamonoba, di amogawi esalebe
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 Nowa da osobo bagade ea defei ilegebela:?
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Fedege agoane, dunu bugi amo da osobo bagade udidia gadosa, amo adiga
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 Osobo bagade hahamoi eso hehebolo amoga
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 Hano wayabo bagade da musa: osobo bagade dogoa ganodini galu
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 Na Nisu fawane da hano wayabo bagade mumobiga dedebolesi dagoi.
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 Na da hano wayabo bagade alalo ilegei, amola ga mae masa:ne logo gaga:lesi.
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 Na da hano wayabo bagadema amane sia:i, ‘Dia alalo da goea!
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 Yoube! Di da dia esalusu ganodini huluane amo eso hehebolo misa:ne sia:bela:?
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 Di da hehebolo amoma amane hamoma:ne sia:bela:?
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 Haiyoga, agolo amola fago ilia da abula miginisisi
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 Wadela:i hamosu dunu da esohaiyo si gagasenei agoai ba:sa.
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 Di da hano wayabo bagade lugudu
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 Dunu afae da dima logo ga:su, amo da bogoi gasi soge ga:sibi, amo dima olebela:?
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 Di da osobo bagade ea bagade defei amo dawa:bela:?
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 Dia da hadigi ea mabe bai dawa:bela:?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Dia da hadigi amola gasi amoma ela masa:ne olemu dawa:bela:?
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 Dafawane! Di da amo hou huluane dawa:!
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 Di da liligi legesu diasu amoga Na da mugene (snow)
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 Na da gegesu amola bidi hamosu eso amoga,
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 Di da eso ea mabe sogebi amo ba:la asibala:?
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Gibu bagade dasea, hano sa:ima:ne, nowa ogabela:?
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 Dunu hame esalebe soge amogai gibu sa:ima:ne, nowa da hamobela:?
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 Gisi noga:le heda:ma:ne, nowa da hafoga:i sogega gibu iabela:?
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Gibu amola oubi baeya ela da eda ganabela:?
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 ‘Aisi’ amola mugene ela eme da nowala:?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Mugene da hano amo igi ga:nasi agoai hamosa,
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 Di da Balia:idese gasumuni ili dodobole la:la:gimusa: dawa:bela:?
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 Di da eso huluane gasumuni ilima logo olelemusa: dawa:bela:?
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 Di da malei amo da mu ouligibi, amo dawa:bela:?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 Di da mumobima, ili hamoma:ne wele sia:mu dawa:bela:?
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Amola di da ha:ha:nama nene gala:ma:ne sia:sea, ha:ha:na da dima misini,
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Nowa da aowahea sio amoma Naile hano ea fili gala:be eso olelesala:?
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 -
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 Nowa ea bagade dawa:suga mumobi idima:bela:?
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 -
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 Laione wa:me amola ha:aligi laione wa:me waha debe,
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Da: sio da ha:aligili udigili lalea,
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.