Jó 31

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na da uda eno mae magesa:i ba:ma:ne, Godema dafawaneyale ilegele sia:i.
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Gode Bagadedafa da ninima adi hamosala:?
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 E da wadela:le hamosu dunuma gugunufinisisu hou amola wadela:lesisu hou iasisa.
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 Gode da na hamobe liligi huluane dawa:.
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 Na da dafawane ilegele sia:sa!
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 Gode da moloidafa dioi defesu amo da:iya, na adoba:mu da defea.
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Na da logodafa fisiagai ganiaba, o wadela:le hamomu hanai ganiaba,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 defea, na ha:i manu bugi da wadela:lesi dagoi ba:mu da defea,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 Na da na na:iyado idua hanaiwane ba:i ganiaba,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 defea, na uda da eno dunu ea ha:i manu gobemu,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Nowa da agoane wadela:le hamosea, ilima se iasu da bogosu ba:mu da defea.
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Na da agoane wadela:i hou hamoi ganiaba,
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 Musa:, na hawa: hamosu dunu ilia da nama egasea,
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 Na da amane hame hamoi ganiaba, na da Gode Ea midadi habodane leloma:bela:?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Gode da na da:i hahamoi.
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 Na da hame gagui dunu fidimusa: hamedafa hihi.
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 Na da ha:i sadini nanu, guluba: mano ha:aligi esaloma:ne hamedafa yolesi.
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 Na esalusu huluane amoga na da amo hahani dunu noga:le ouligilalusu.
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 Na da hame gagui dunu amo da abula bidi lamu hamedei ba:loba,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 na da sibi hinabo amo na da na sibi wa:iga lai, amoga hamoi abula ema iasu.
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 Na da fofada:su diasuga hasalimu dawa:bela:le,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 na lobo fimu amola na ougia dagalisi dagoi ba:mu da defea gala:loba.
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Na da agoai hou hamomu hamedafa dawa:i.
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 Na da bagade gagui hou amo da bai bagadeyale hamedafa dawa:su.
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 Amola na da bagade gaguiba:le, hame hidasu.
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 Na da eso ea hadigi amoma nodone hame sia:ne gadosu.
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 Na wadela:le hamoma:ne, na da ili (oubi amola eso) amoma asigi sia:musa:,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 Agoai wadela:i hou amoma se dabe iasu da bogosu ba:mu da defea.
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 Nama ha lai dunu da se nababeba:le, na da hamedafa nodosu.
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 Na da ili bogoma:ne, na da hamedafa wadela:le sia:ne gadoi.
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Nama hawa: hamosu dunu huluane da na da eso huluane ga fi yosia:sa, amo dawa:.
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 Na da lalusu dunu na diasuga aowamusa: misa:ne sia:su.
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Dunu oda ilia da ilia wadela:i hou wamolegemusa: dawa:.
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 Na da eno dunu ilia sia:be amoga hame beda:su.
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 Dunu afae da na sia: nabima:bela:?
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 na da na gida da:iya hahawane gasisalala:loba
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Na da na hamoi hou huluane Godema adola:loba,
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 Be na da na bugili nasu soge, amo soge edadafa ilima wamolai ganiaba,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 na da ha:i manu amogai bugi mai ganiaba,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 defea amo sogega widi amola bali mae heda:le,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.