Jó 31
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Na da uda eno mae magesa:i ba:ma:ne, Godema dafawaneyale ilegele sia:i.
1 “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2 Gode Bagadedafa da ninima adi hamosala:?
2 Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 E da wadela:le hamosu dunuma gugunufinisisu hou amola wadela:lesisu hou iasisa.
3 Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
4 Gode da na hamobe liligi huluane dawa:.
4 Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Na da dafawane ilegele sia:sa!
5 Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
6 Gode da moloidafa dioi defesu amo da:iya, na adoba:mu da defea.
6 — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”
7 Na da logodafa fisiagai ganiaba, o wadela:le hamomu hanai ganiaba,
7 “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
8 defea, na ha:i manu bugi da wadela:lesi dagoi ba:mu da defea,
8 então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
9 Na da na na:iyado idua hanaiwane ba:i ganiaba,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
10 defea, na uda da eno dunu ea ha:i manu gobemu,
10 então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
11 Nowa da agoane wadela:le hamosea, ilima se iasu da bogosu ba:mu da defea.
11 Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
12 Na da agoane wadela:i hou hamoi ganiaba,
12 Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.”
13 Musa:, na hawa: hamosu dunu ilia da nama egasea,
13 “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14 Na da amane hame hamoi ganiaba, na da Gode Ea midadi habodane leloma:bela:?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
15 Gode da na da:i hahamoi.
15 Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?”
16 Na da hame gagui dunu fidimusa: hamedafa hihi.
16 “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
17 Na da ha:i sadini nanu, guluba: mano ha:aligi esaloma:ne hamedafa yolesi.
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
18 Na esalusu huluane amoga na da amo hahani dunu noga:le ouligilalusu.
18 — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;
19 Na da hame gagui dunu amo da abula bidi lamu hamedei ba:loba,
19 se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
20 na da sibi hinabo amo na da na sibi wa:iga lai, amoga hamoi abula ema iasu.
20 se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
21 Na da fofada:su diasuga hasalimu dawa:bela:le,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 na lobo fimu amola na ougia dagalisi dagoi ba:mu da defea gala:loba.
22 então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação.
23 Na da agoai hou hamomu hamedafa dawa:i.
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
24 Na da bagade gagui hou amo da bai bagadeyale hamedafa dawa:su.
24 “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’;
25 Amola na da bagade gaguiba:le, hame hidasu.
25 se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito;
26 Na da eso ea hadigi amoma nodone hame sia:ne gadosu.
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor,
27 Na wadela:le hamoma:ne, na da ili (oubi amola eso) amoma asigi sia:musa:,
27 e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
28 Agoai wadela:i hou amoma se dabe iasu da bogosu ba:mu da defea.
28 também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.”
29 Nama ha lai dunu da se nababeba:le, na da hamedafa nodosu.
29 “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
30 Na da ili bogoma:ne, na da hamedafa wadela:le sia:ne gadoi.
30 — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;
31 Nama hawa: hamosu dunu huluane da na da eso huluane ga fi yosia:sa, amo dawa:.
31 se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’
32 Na da lalusu dunu na diasuga aowamusa: misa:ne sia:su.
32 — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;
33 Dunu oda ilia da ilia wadela:i hou wamolegemusa: dawa:.
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo,
34 Na da eno dunu ilia sia:be amoga hame beda:su.
34 porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…”
35 Dunu afae da na sia: nabima:bela:?
35 “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 na da na gida da:iya hahawane gasisalala:loba
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
37 Na da na hamoi hou huluane Godema adola:loba,
37 Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.”
38 Be na da na bugili nasu soge, amo soge edadafa ilima wamolai ganiaba,
38 “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 na da ha:i manu amogai bugi mai ganiaba,
39 se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos,
40 defea amo sogega widi amola bali mae heda:le,
40 que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.