Jó 30
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI
1 Be wali na afoha ayeligi dunu da nama habosesesa.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Ilia da gasa guminisi dunu, gasa hameba:le,
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Ilia da hame gagui amola ha:aligiba:le,
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Ilia da hafoga:i soge ifalabo liligi a:le fasili, nasu.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Dunu eno da wamolasu dunuma wele sia:ne, sefasibi defele,
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 Ilia da magufu gelabo, gafulu ganodini dogoi, amo ganodini golasu.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 Ilia da wadela:i sogega sigua ohe defele hulalu.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Ilia da dio hamedene, hamedeidafa dunu esalu.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 Be wali ilia da misini, nama oufesega:ne habosesesa.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 Ilia da nama higale hamosa.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Gode da na gasa hame amola hahani hamoi dagoi.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 Amo dunu wa:i da na odagiaba doagala:sa.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Ilia da na hobeamu logo hedofasa.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 Ilia da na gaga:i dobea holelesisi gelabodili nama soagalaguda:sa.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Na da beda:su hou amoga hasali dagoi.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 Na da wali bogomu gadenei galebe.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 Gasia, na gasa huluane da sesedudaha.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Gode da na abula mugia gaguli, bebenoagisisa.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 E da na gaguli, fafua gisalugala:sa.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 Gode! Na da Dima wele sia:sa, be Di da nama hame adole iaha.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Di da nama mae asigiliwane hamosa.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 Dia da na foga mini masa:ne, logo doasisa.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Na dawa:! Dunu huluane ilima misunu hou defele,
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 Na da wadela:lesi dagoi.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Na da bidi hamosu lai dunuma asigiba:le, dinanu.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Na da hahawane hou amola hadigi hou nama misa:ne dawa:i.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Na da da:i dioi amola se nabasu amoga fawane sagodigi diala.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Na da alaloyo amo ganodini ahoa.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Na sia: da sigua wa:me amola wida (osadaligi) ilia ga:be defele,
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Na gadofo da afadenene, bunumai hamoi dagoi.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 Na da musa: hahawane gesami hea:su nabi.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.