Jó 30
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB
1 Be wali na afoha ayeligi dunu da nama habosesesa.
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Ilia da gasa guminisi dunu, gasa hameba:le,
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Ilia da hame gagui amola ha:aligiba:le,
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Ilia da hafoga:i soge ifalabo liligi a:le fasili, nasu.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 Dunu eno da wamolasu dunuma wele sia:ne, sefasibi defele,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 Ilia da magufu gelabo, gafulu ganodini dogoi, amo ganodini golasu.
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Ilia da wadela:i sogega sigua ohe defele hulalu.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 Ilia da dio hamedene, hamedeidafa dunu esalu.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 Be wali ilia da misini, nama oufesega:ne habosesesa.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Ilia da nama higale hamosa.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Gode da na gasa hame amola hahani hamoi dagoi.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Amo dunu wa:i da na odagiaba doagala:sa.
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 Ilia da na hobeamu logo hedofasa.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 Ilia da na gaga:i dobea holelesisi gelabodili nama soagalaguda:sa.
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Na da beda:su hou amoga hasali dagoi.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Na da wali bogomu gadenei galebe.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Gasia, na gasa huluane da sesedudaha.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Gode da na abula mugia gaguli, bebenoagisisa.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 E da na gaguli, fafua gisalugala:sa.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Gode! Na da Dima wele sia:sa, be Di da nama hame adole iaha.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Di da nama mae asigiliwane hamosa.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Dia da na foga mini masa:ne, logo doasisa.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Na dawa:! Dunu huluane ilima misunu hou defele,
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Na da wadela:lesi dagoi.
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Na da bidi hamosu lai dunuma asigiba:le, dinanu.
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 Na da hahawane hou amola hadigi hou nama misa:ne dawa:i.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Na da da:i dioi amola se nabasu amoga fawane sagodigi diala.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Na da alaloyo amo ganodini ahoa.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 Na sia: da sigua wa:me amola wida (osadaligi) ilia ga:be defele,
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Na gadofo da afadenene, bunumai hamoi dagoi.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Na da musa: hahawane gesami hea:su nabi.
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.