Jó 21

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yoube da amane sia:i,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Na sia:be nabima! Na da amo dogo denesisu fawane dilima adole ba:sa.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Dilia na sia:ma:ne, logo doasima!
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Na sia:ga gegesu da osobo bagade dunu ilima hame.
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Nama ba:ma! Dilia fofogadigi ouiya:le ha:gi nama sosodomu da defea.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Na da nama hamoi hou amo bu dawa:sea,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Abuliba:le Gode da wadela:i hou hamosu dunu esaloma:ne yolesisala:?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Ilia da ilia mano amola ilia aowalali ilia asigilabe ba:musa: sosodo esafulu.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Gode da ili diasu amoga gugunufinisisu hou hame iasisa.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Dafawane, ilia bulamagau da galuli amola mae se nabawane mano lalelegesa.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Ilia mano da sibi mano defele, hehenaiya hehedela lafiadala.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Ilia sani baidama amola fulabosu amo dudududabe amoga gafosa.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Ilia olofole agoane esalu, se mae nabawane bogosa.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Wadela:i hamosu dunu da Godema ili udigili yolesima:ne sia:sa.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Ilia da Godema hawa: hamomu da hamedei liligi agoane dawa:sa.
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Ilia da ilila: gasaga didili hamosa sia:sa.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Dilia da wadela:i hamosu dunu afae ea hadigi ha:ba:doi dagoi ba:bela:?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 E da wadela:i hamosu dunu amo gisi foga mini asi defele, ili fulabole fasibala:?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Dilia da amane sia:sa!
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Wadela:i hamosu dunu ilia da ilia hamobeba:le fawane se dabe lamu da defea.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Ninia esalusu da dagosea,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Dunu afae da Gode Ema hou olelema:bela:? Hame mabu!
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 -
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 Dunu mogili da dagumuiwane esalea bogosa.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Mogili ilia da hahawane hame esalu, bogosa.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Be dunu huluane da defele bogole, uli dogosa.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Dilia dogo ganodini ougi dialebe, amo na dawa:.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Dilia da agoane adole ba:sa, ‘Mimogo dunu amo da wadela:le hamosu,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Dilia da lalusu dunu amo bisili sia: sa:ibela:?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Gode da ougiba:le, se dabe bidi iasea, E da wadela:le hamosu dunuma se dabe
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Dunu afae da wadela:le hamosu dunuma diwaneya udidimu,
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 -
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Dunu eno da ilia bogoi da:i hodo amo bogoi uli dogoiga gaguli ahoasea,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Be dilia! Dilia da na dogo denesima:ne, hamedei sia: fawane sia:sa.
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.