Jó 15
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 Ilaifa:se da amane sia:i,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Yoube! Bai hamedei udigili sia:!
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Bagade dawa:su dunu da dia sia:be defele hamedafa sia:na:noba!
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Di da dia hanai amoga hamosa ganiaba,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Dia sia:beba:le, ninia da dia wadela:i hou dawa:be.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Na dima diwaneya udidimu hamedei.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Di da osobo bagadega bisilua manoyale dawa:sala:?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Amo esoga, di da Gode Ea ilegesu sia: nabibala:?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Dia dawa: liligi huluane, ninia amola dawa:.
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Ninia dawa:su da gagoaligi dunuma laha.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Gode da dia dogo denesimusa: dawa:sa.
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Be di da fofogadigili, ninima ougili sosodo aligisa.
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Di da Godema ougi amola Ema diwaneya udidisa.
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Osobo bagade dunu afae da fofoloidafa esaloma:bela:?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Bai Gode da Ea a:igele dunu ilima amolawane dafawaneyale hame dawa:sa.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Be osobo bagade dunu da hano nabe defele, wadela:i hou naha.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Yoube! Na dawa:ga sia:be goe nabima!
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Bagade dawa:su dunu da moloi sia: nama olelei.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Ilia soge ganodini, ga fi dunu da hamedafa esalebeba:le,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Wadela:le hamosu dunu amo da eno dunu banenesisa,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Fofogadigili beda:ga gusa:be amoga ea gea geheamu.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Ea da gasi ganodini esalu, hobeamu hamedei ba:mu.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Amola ea bogoi da:i hodo manusa:, sia sio da ouesala.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Fedege agoane, gugunifinisisu da gasa bagade hina bagade dunu defele,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Dunu amo da Gode Bagadedafa Ema gasa fili lobo usunawane olea gagadosa,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 -
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Ea da gasa fili, Godema odoga:sa.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Amo dunu ea da moilai bai bagade gegenana samogene lai.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Ea da liligi bagade gaguiwane sedagili hame esalumu,
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Ea da gasi amoga hobeamu da hamedei ba:mu.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Ea da gagaoui dunu agoane wadela:i hou amoma dafawaneyale dawa:sea,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Ea ilegei eso da hame doaga:iyawane, ea da ifa amoda bioi defele, bu hame alemu.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Ea da waini efe agoane fage legesa, be mae yole galuga dudugini dabe agoai gala.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Gode Ea hou hame lalegagui dunu iligaga fifi manebe dunu da hamedafa ba:mu.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Amo dunu ilia da bidi hamomusa: amola wadela:i hou hamomusa: ilegesa.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.