Jó 15

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ilaifa:se da amane sia:i,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Yoube! Bai hamedei udigili sia:!
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Bagade dawa:su dunu da dia sia:be defele hamedafa sia:na:noba!
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Di da dia hanai amoga hamosa ganiaba,
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Dia sia:beba:le, ninia da dia wadela:i hou dawa:be.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Na dima diwaneya udidimu hamedei.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Di da osobo bagadega bisilua manoyale dawa:sala:?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Amo esoga, di da Gode Ea ilegesu sia: nabibala:?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Dia dawa: liligi huluane, ninia amola dawa:.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ninia dawa:su da gagoaligi dunuma laha.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Gode da dia dogo denesimusa: dawa:sa.
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Be di da fofogadigili, ninima ougili sosodo aligisa.
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 Di da Godema ougi amola Ema diwaneya udidisa.
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Osobo bagade dunu afae da fofoloidafa esaloma:bela:?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Bai Gode da Ea a:igele dunu ilima amolawane dafawaneyale hame dawa:sa.
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Be osobo bagade dunu da hano nabe defele, wadela:i hou naha.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 Yoube! Na dawa:ga sia:be goe nabima!
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 Bagade dawa:su dunu da moloi sia: nama olelei.
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 Ilia soge ganodini, ga fi dunu da hamedafa esalebeba:le,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Wadela:le hamosu dunu amo da eno dunu banenesisa,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Fofogadigili beda:ga gusa:be amoga ea gea geheamu.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Ea da gasi ganodini esalu, hobeamu hamedei ba:mu.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Amola ea bogoi da:i hodo manusa:, sia sio da ouesala.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Fedege agoane, gugunifinisisu da gasa bagade hina bagade dunu defele,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Dunu amo da Gode Bagadedafa Ema gasa fili lobo usunawane olea gagadosa,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 -
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 Ea da gasa fili, Godema odoga:sa.
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 Amo dunu ea da moilai bai bagade gegenana samogene lai.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Ea da liligi bagade gaguiwane sedagili hame esalumu,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Ea da gasi amoga hobeamu da hamedei ba:mu.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Ea da gagaoui dunu agoane wadela:i hou amoma dafawaneyale dawa:sea,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ea ilegei eso da hame doaga:iyawane, ea da ifa amoda bioi defele, bu hame alemu.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Ea da waini efe agoane fage legesa, be mae yole galuga dudugini dabe agoai gala.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Gode Ea hou hame lalegagui dunu iligaga fifi manebe dunu da hamedafa ba:mu.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Amo dunu ilia da bidi hamomusa: amola wadela:i hou hamomusa: ilegesa.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.