Jó 15

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ilaifa:se da amane sia:i,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Yoube! Bai hamedei udigili sia:!
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Bagade dawa:su dunu da dia sia:be defele hamedafa sia:na:noba!
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Di da dia hanai amoga hamosa ganiaba,
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Dia sia:beba:le, ninia da dia wadela:i hou dawa:be.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Na dima diwaneya udidimu hamedei.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Di da osobo bagadega bisilua manoyale dawa:sala:?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Amo esoga, di da Gode Ea ilegesu sia: nabibala:?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Dia dawa: liligi huluane, ninia amola dawa:.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ninia dawa:su da gagoaligi dunuma laha.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Gode da dia dogo denesimusa: dawa:sa.
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Be di da fofogadigili, ninima ougili sosodo aligisa.
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 Di da Godema ougi amola Ema diwaneya udidisa.
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Osobo bagade dunu afae da fofoloidafa esaloma:bela:?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Bai Gode da Ea a:igele dunu ilima amolawane dafawaneyale hame dawa:sa.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Be osobo bagade dunu da hano nabe defele, wadela:i hou naha.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Yoube! Na dawa:ga sia:be goe nabima!
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Bagade dawa:su dunu da moloi sia: nama olelei.
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Ilia soge ganodini, ga fi dunu da hamedafa esalebeba:le,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Wadela:le hamosu dunu amo da eno dunu banenesisa,
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Fofogadigili beda:ga gusa:be amoga ea gea geheamu.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Ea da gasi ganodini esalu, hobeamu hamedei ba:mu.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Amola ea bogoi da:i hodo manusa:, sia sio da ouesala.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Fedege agoane, gugunifinisisu da gasa bagade hina bagade dunu defele,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Dunu amo da Gode Bagadedafa Ema gasa fili lobo usunawane olea gagadosa,
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 -
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Ea da gasa fili, Godema odoga:sa.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 Amo dunu ea da moilai bai bagade gegenana samogene lai.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 Ea da liligi bagade gaguiwane sedagili hame esalumu,
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Ea da gasi amoga hobeamu da hamedei ba:mu.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Ea da gagaoui dunu agoane wadela:i hou amoma dafawaneyale dawa:sea,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ea ilegei eso da hame doaga:iyawane, ea da ifa amoda bioi defele, bu hame alemu.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Ea da waini efe agoane fage legesa, be mae yole galuga dudugini dabe agoai gala.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Gode Ea hou hame lalegagui dunu iligaga fifi manebe dunu da hamedafa ba:mu.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Amo dunu ilia da bidi hamomusa: amola wadela:i hou hamomusa: ilegesa.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.