Jó 15

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ilaifa:se da amane sia:i,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Yoube! Bai hamedei udigili sia:!
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Bagade dawa:su dunu da dia sia:be defele hamedafa sia:na:noba!
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Di da dia hanai amoga hamosa ganiaba,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Dia sia:beba:le, ninia da dia wadela:i hou dawa:be.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Na dima diwaneya udidimu hamedei.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Di da osobo bagadega bisilua manoyale dawa:sala:?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Amo esoga, di da Gode Ea ilegesu sia: nabibala:?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Dia dawa: liligi huluane, ninia amola dawa:.
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Ninia dawa:su da gagoaligi dunuma laha.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Gode da dia dogo denesimusa: dawa:sa.
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Be di da fofogadigili, ninima ougili sosodo aligisa.
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Di da Godema ougi amola Ema diwaneya udidisa.
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Osobo bagade dunu afae da fofoloidafa esaloma:bela:?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Bai Gode da Ea a:igele dunu ilima amolawane dafawaneyale hame dawa:sa.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Be osobo bagade dunu da hano nabe defele, wadela:i hou naha.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Yoube! Na dawa:ga sia:be goe nabima!
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Bagade dawa:su dunu da moloi sia: nama olelei.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Ilia soge ganodini, ga fi dunu da hamedafa esalebeba:le,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Wadela:le hamosu dunu amo da eno dunu banenesisa,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Fofogadigili beda:ga gusa:be amoga ea gea geheamu.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Ea da gasi ganodini esalu, hobeamu hamedei ba:mu.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Amola ea bogoi da:i hodo manusa:, sia sio da ouesala.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Fedege agoane, gugunifinisisu da gasa bagade hina bagade dunu defele,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Dunu amo da Gode Bagadedafa Ema gasa fili lobo usunawane olea gagadosa,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 -
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Ea da gasa fili, Godema odoga:sa.
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 Amo dunu ea da moilai bai bagade gegenana samogene lai.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Ea da liligi bagade gaguiwane sedagili hame esalumu,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Ea da gasi amoga hobeamu da hamedei ba:mu.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Ea da gagaoui dunu agoane wadela:i hou amoma dafawaneyale dawa:sea,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ea ilegei eso da hame doaga:iyawane, ea da ifa amoda bioi defele, bu hame alemu.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Ea da waini efe agoane fage legesa, be mae yole galuga dudugini dabe agoai gala.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Gode Ea hou hame lalegagui dunu iligaga fifi manebe dunu da hamedafa ba:mu.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Amo dunu ilia da bidi hamomusa: amola wadela:i hou hamomusa: ilegesa.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.