Provérbios 5
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT
1 হে আমার বাছা, আমার প্রজ্ঞায় মনোযোগ দাও,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 যেন তুমি বিচক্ষণতা বজায় রাখতে পারো
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 কারণ ব্যভিচারিণীর ঠোঁট থেকে মধু ঝরে,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 কিন্তু শেষে দেখা যায় সে পিত্তের মতো তেতো,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 তার পা মৃত্যুর দিকে নেমে যায়;
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 সে জীবনের পথের বিষয়ে কিছুই ভাবে না;
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 এখন তবে, হে আমার বাছারা, আমার কথা শোনো;
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 সেই মহিলা থেকে দূরত্ব বজায় রেখে চলো,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 পাছে তুমি অন্যান্য লোকজনের কাছে তোমার সম্মান হারাও
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 পাছে অপরিচিত লোকেরা তোমার ধনসম্পদ ভোগ করে
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 জীবনের শেষকালে পৌঁছে তুমি গভীর আর্তনাদ করবে,
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 তুমি বলবে, “আমি শৃঙ্খলাপরায়ণতাকে কতই না ঘৃণা করতাম!
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 আমি আমার শিক্ষকদের বাধ্য হইনি
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 আর আমি ঈশ্বরের লোকদের সমাজে
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 নিজের জলাধার থেকেই তুমি জলপান করো,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 তোমার ঝরনা কি পথঘাট ভাসিয়ে দেবে,
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 তা শুধু তোমারই হোক,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 তোমার ফোয়ারা আশীর্বাদধন্য হোক,
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 সে এক প্রেমময় হরিণী, এক সুতনু মৃগ—
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 কেন, হে আমার বাছা, অন্য একজনের স্ত্রীতে মত্ত হবে?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 কারণ তোমার সব চালচলন সদাপ্রভু লক্ষ্য রাখেন,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 দুষ্টদের দুষ্কর্মগুলি তাদের ফাঁদে ফেলে;
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 শৃঙ্খলাপরায়ণতার অভাবে তারা মারা যায়,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.