Provérbios 5
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 হে আমার বাছা, আমার প্রজ্ঞায় মনোযোগ দাও,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 যেন তুমি বিচক্ষণতা বজায় রাখতে পারো
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 কারণ ব্যভিচারিণীর ঠোঁট থেকে মধু ঝরে,
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 কিন্তু শেষে দেখা যায় সে পিত্তের মতো তেতো,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 তার পা মৃত্যুর দিকে নেমে যায়;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 সে জীবনের পথের বিষয়ে কিছুই ভাবে না;
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 এখন তবে, হে আমার বাছারা, আমার কথা শোনো;
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 সেই মহিলা থেকে দূরত্ব বজায় রেখে চলো,
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 পাছে তুমি অন্যান্য লোকজনের কাছে তোমার সম্মান হারাও
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 পাছে অপরিচিত লোকেরা তোমার ধনসম্পদ ভোগ করে
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 জীবনের শেষকালে পৌঁছে তুমি গভীর আর্তনাদ করবে,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 তুমি বলবে, “আমি শৃঙ্খলাপরায়ণতাকে কতই না ঘৃণা করতাম!
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 আমি আমার শিক্ষকদের বাধ্য হইনি
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 আর আমি ঈশ্বরের লোকদের সমাজে
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 নিজের জলাধার থেকেই তুমি জলপান করো,
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 তোমার ঝরনা কি পথঘাট ভাসিয়ে দেবে,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 তা শুধু তোমারই হোক,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 তোমার ফোয়ারা আশীর্বাদধন্য হোক,
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 সে এক প্রেমময় হরিণী, এক সুতনু মৃগ—
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 কেন, হে আমার বাছা, অন্য একজনের স্ত্রীতে মত্ত হবে?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 কারণ তোমার সব চালচলন সদাপ্রভু লক্ষ্য রাখেন,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 দুষ্টদের দুষ্কর্মগুলি তাদের ফাঁদে ফেলে;
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 শৃঙ্খলাপরায়ণতার অভাবে তারা মারা যায়,
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.