Provérbios 27

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 আগামীকালের বিষয়ে গর্ব কোরো না,
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 অন্য কেউ তোমার প্রশংসা করুক, ও তোমার নিজের মুখ তা না করুক;
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 পাথর ভারী ও বালি এক বোঝা,
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 ক্রোধ নিষ্ঠুর ও ক্ষিপ্ততা অপ্রতিরোধ্য,
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 গুপ্ত ভালোবাসার চেয়ে
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 বন্ধুর আঘাতকে বিশ্বাস করা যায়,
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 যার পেট ভরা আছে সে মৌচাকের মধু ঘৃণা করে,
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 যে ঘর ছেড়ে পালায় তার দশা
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 সুগন্ধি ও ধূপ হৃদয়ে আনন্দ নিয়ে আসে,
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 তোমার নিজের বন্ধুকে বা তোমার পারিবারিক বন্ধুকে পরিত্যাগ কোরো না,
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 হে আমার বাছা, জ্ঞানবান হও, ও আমার হৃদয়কে আনন্দিত করে তোলো;
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 বিচক্ষণ মানুষেরা বিপদ দেখে কোথাও আশ্রয় নেয়,
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 যে আগন্তুকের হয়ে জামিন রাখে তার কাপড়চোপড় নিয়ে নাও;
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 যদি কেউ ভোরবেলায় তাদের প্রতিবেশীকে জোর গলায় আশীর্বাদ করে,
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 কলহপ্রিয়া স্ত্রী ঝড়বৃষ্টির দিনে
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 তাকে সংযত করার অর্থ বাতাসকে সংযত করা
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 লোহা যেভাবে লোহাকে শান দেয়,
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 যে ডুমুর গাছ পাহারা দেয় সে তার ফল খাবে,
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 জল যেভাবে মুখমণ্ডল প্রতিফলিত করে,
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 মৃত্যু ও বিনাশ কখনোই তৃপ্ত হয় না,
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 রুপোর জন্য গলনপাত্র ও সোনার জন্য হাপর,
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 তুমি যতই মূর্খকে হামানদিস্তায় ফেলে পেষাই করো,
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 তোমার মেষপালের দশা জানার বিষয়ে নিশ্চিত থেকো,
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 কারণ ধনসম্পত্তি চিরকাল স্থায়ী হয় না,
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 যখন খড় সরিয়ে নেওয়া হবে ও নতুন চারা আবির্ভূত হবে
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 তখন মেষশাবকেরা তোমার পোশাকের জোগান দেবে,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 তোমার পরিবারের লোকজনকে খাওয়ানোর জন্য
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.