Provérbios 27
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF
1 আগামীকালের বিষয়ে গর্ব কোরো না,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 অন্য কেউ তোমার প্রশংসা করুক, ও তোমার নিজের মুখ তা না করুক;
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 পাথর ভারী ও বালি এক বোঝা,
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 ক্রোধ নিষ্ঠুর ও ক্ষিপ্ততা অপ্রতিরোধ্য,
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 গুপ্ত ভালোবাসার চেয়ে
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 বন্ধুর আঘাতকে বিশ্বাস করা যায়,
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 যার পেট ভরা আছে সে মৌচাকের মধু ঘৃণা করে,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 যে ঘর ছেড়ে পালায় তার দশা
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 সুগন্ধি ও ধূপ হৃদয়ে আনন্দ নিয়ে আসে,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 তোমার নিজের বন্ধুকে বা তোমার পারিবারিক বন্ধুকে পরিত্যাগ কোরো না,
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 হে আমার বাছা, জ্ঞানবান হও, ও আমার হৃদয়কে আনন্দিত করে তোলো;
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 বিচক্ষণ মানুষেরা বিপদ দেখে কোথাও আশ্রয় নেয়,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 যে আগন্তুকের হয়ে জামিন রাখে তার কাপড়চোপড় নিয়ে নাও;
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 যদি কেউ ভোরবেলায় তাদের প্রতিবেশীকে জোর গলায় আশীর্বাদ করে,
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 কলহপ্রিয়া স্ত্রী ঝড়বৃষ্টির দিনে
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 তাকে সংযত করার অর্থ বাতাসকে সংযত করা
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 লোহা যেভাবে লোহাকে শান দেয়,
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 যে ডুমুর গাছ পাহারা দেয় সে তার ফল খাবে,
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 জল যেভাবে মুখমণ্ডল প্রতিফলিত করে,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 মৃত্যু ও বিনাশ কখনোই তৃপ্ত হয় না,
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 রুপোর জন্য গলনপাত্র ও সোনার জন্য হাপর,
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 তুমি যতই মূর্খকে হামানদিস্তায় ফেলে পেষাই করো,
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 তোমার মেষপালের দশা জানার বিষয়ে নিশ্চিত থেকো,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 কারণ ধনসম্পত্তি চিরকাল স্থায়ী হয় না,
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 যখন খড় সরিয়ে নেওয়া হবে ও নতুন চারা আবির্ভূত হবে
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 তখন মেষশাবকেরা তোমার পোশাকের জোগান দেবে,
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 তোমার পরিবারের লোকজনকে খাওয়ানোর জন্য
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.