Provérbios 16

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 মানুষ মনে মনে অনেক পরিকল্পনা করে,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 মানুষের সব পথ তাদের দৃষ্টিতে বিশুদ্ধ বলেই মনে হয়,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 তোমার কাজের ভার সদাপ্রভুর হাতে সমর্পণ করো,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 সদাপ্রভু সবকিছু সঠিক লক্ষ্য সামনে রেখেই করেন—
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 গর্বিতমনা সব লোককে সদাপ্রভু ঘৃণা করেন।
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 ভালোবাসা ও বিশ্বস্ততার মাধ্যমেই পাপের প্রায়শ্চিত্ত হয়;
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 সদাপ্রভু যখন কোনও মানুষের জীবনযাত্রার ধরন দেখে খুশি হন,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 অন্যায় পথে প্রচুর লাভ করার চেয়ে
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 মানুষ মনে মনে তাদের গতিপথের বিষয়ে পরিকল্পনা করে,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 রাজা ঠোঁট দিয়ে যা বলেন তা এক ঐশ্বরিক বাণীর সমতুল্য,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 খাঁটি দাঁড়িপাল্লা ও নিক্তি সদাপ্রভুরই অধীনে থাকে;
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 রাজারা অন্যায়াচরণ ঘৃণা করেন,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 সততাপরায়ণ ঠোঁট রাজাদের পক্ষে আনন্দজনক;
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 রাজার ক্রোধ এক মৃত্যুদূত,
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 যখন রাজার মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হয়, তখন তার অর্থ জীবন;
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 সোনার চেয়ে প্রজ্ঞা লাভ করা কতই না ভালো,
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 ন্যায়পরায়ণদের রাজপথ অমঙ্গল এড়িয়ে যায়;
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 অহংকার বিনাশের আগে আগে যায়,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 অহংকারীদের সঙ্গে লুন্ঠিত সামগ্রীর অংশীদার হওয়ার চেয়ে
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 যে শিক্ষায় মনোযোগ দেয় সে উন্নতি লাভ করে,
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 যারা অন্তরে জ্ঞানবান তারা বিচক্ষণ বলে পরিচিত হয়,
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 বিচক্ষণদের কাছে বিচক্ষণতাই জীবনের উৎস,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 জ্ঞানবানদের অন্তর তাদের মুখগুলিকে বিচক্ষণ করে তোলে,
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 সহৃদয় কথাবার্তা মৌচাকের মতো,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 একটি পথ আছে যা সঠিক বলে মনে হয়,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 শ্রমিকদের খোরাক তাদের হয়ে কাজ করে;
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 নীচমনা লোকেরা অনিষ্টের চক্রান্ত করে,
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 বিকৃতমনা লোক বিবাদ বাধায়,
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 হিংসাত্মক লোকেরা তাদের প্রতিবেশীদের প্রলুব্ধ করে,
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 যারা চোখ দিয়ে ইশারা করে তারা নষ্টামির চক্রান্ত করছে;
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 পাকা চুল প্রভার মুকুট;
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 যোদ্ধার চেয়ে একজন ধৈর্যশীল মানুষ হওয়া ভালো,
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 গুটিকাপাতের দান কোলেই চালা হয়,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.