Jó 29
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 “পার হয়ে যাওয়া মাসগুলির জন্য আমি কতই না আকাঙ্ক্ষিত,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 যখন তাঁর প্রদীপ আমার মাথার উপরে আলো দিত
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 আহা সেই দিনগুলি, যখন আমি উন্নতির শিখরে ছিলাম,
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 যখন সেই সর্বশক্তিমান আমার সাথেই ছিলেন
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 আমার পথ যখন ননি প্লাবিত হত
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 “আমি যখন নগরদ্বারে পৌঁছাতাম
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 যুবকেরা আমাকে দেখে সরে যেত
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 শীর্ষস্থানীয় লোকেরা কথা বলা বন্ধ করে দিতেন
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 অভিজাতদের কণ্ঠস্বর ধামাচাপা পড়ে যেত,
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 আমার কথা শুনে সবাই সাধুবাদ জানাত,
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 যেহেতু আমি সাহায্যের আশায় আর্তনাদ করা দরিদ্রকে,
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 মৃত্যুপথযাত্রী মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করত;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 আমি আমার ধার্মিকতা পোশাকরূপে গায়ে দিতাম;
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 অন্ধের কাছে আমি ছিলাম চোখ
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 অভাবগ্রস্তের কাছে আমি ছিলাম একজন বাবা;
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 দুষ্টদের বিষদাঁত আমি ভেঙে দিতাম
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 “আমি ভাবলাম, ‘নিজের বাড়িতেই আমি মারা যাব,
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 আমার মূল জলের কাছে গিয়ে পৌঁছাবে,
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 আমার গরিমা ম্লান হবে না;
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 “মানুষজন প্রত্যাশা নিয়ে আমার কথা শুনত,
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 আমি কথা বলার পর, তারা আর কিছুই বলত না;
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 তারা যেমন বৃষ্টির, তেমনি আমার অপেক্ষায় থাকত
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 আমি যখন তাদের দিকে তাকিয়ে হাসতাম, তারা পুরোপুরি বিশ্বাস করত না;
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 আমি তাদের জন্য পথ মনোনীত করতাম ও তাদের নেতা হয়ে বসতাম;
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.