Jó 27

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 আর ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “যিনি আমাকে ন্যায়বিচার পাওয়া থেকে বঞ্চিত করেছেন, সেই জীবন্ত ঈশ্বরের দিব্যি,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 যতদিন আমার শরীরে প্রাণ আছে,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 ততদিন আমার ঠোঁট খারাপ কোনও কথা বলবে না,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 আমি কখনোই স্বীকার করব না যে তোমরা নির্ভুল;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 আমি আমার সরলতা বজায় রাখব ও কখনোই তা ত্যাগ করব না;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 “আমার শত্রু দুষ্টের মতো হোক,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 যেহেতু অনীশ্বররা যখন বিচ্ছিন্ন হয়,
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 ঈশ্বর কি তখন তাদের আর্তনাদ শোনেন
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 তারা কি সর্বশক্তিমানে আনন্দ খুঁজে পাবে?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “ঈশ্বরের পরাক্রমের বিষয়ে আমি তোমাদের শিক্ষা দেব;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 তোমরা নিজেরাই তো তা দেখেছ।
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “ঈশ্বর দুষ্টদের এই পরিণতিই বরাদ্দ করে দিয়েছেন,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 তাদের সন্তানদের সংখ্যা যতই বেশি হোক না কেন, তাদের পরিণতি তরোয়ালই;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 যারা বেঁচে থাকবে মহামারি তাদের কবর দেবে,
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 যদিও সে ধুলোর মতো করে গাদা গাদা রুপো
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 তবুও সে যা জমাবে ধার্মিকেরা তা গায়ে দেবে,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 যে বাড়ি সে তৈরি করে তা পতঙ্গের গুটির মতো,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 সে ধনবান অবস্থায় শুতে যায়, কিন্তু আর কখনও সে এরকম করতে পারবে না;
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 আতঙ্ক বন্যার মতো তার নাগাল ধরে ফেলে;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 পূর্বীয় বাতাস তাকে তুলে নিয়ে যায়, ও সে সর্বস্বান্ত হয়;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 সে যত সেই বাতাসের প্রকোপ থেকে পালায়
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 সেই বাতাস উপহাসভরে হাততালি দেয়
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.