Jó 27

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 আর ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “যিনি আমাকে ন্যায়বিচার পাওয়া থেকে বঞ্চিত করেছেন, সেই জীবন্ত ঈশ্বরের দিব্যি,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 যতদিন আমার শরীরে প্রাণ আছে,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 ততদিন আমার ঠোঁট খারাপ কোনও কথা বলবে না,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 আমি কখনোই স্বীকার করব না যে তোমরা নির্ভুল;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 আমি আমার সরলতা বজায় রাখব ও কখনোই তা ত্যাগ করব না;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “আমার শত্রু দুষ্টের মতো হোক,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 যেহেতু অনীশ্বররা যখন বিচ্ছিন্ন হয়,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 ঈশ্বর কি তখন তাদের আর্তনাদ শোনেন
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 তারা কি সর্বশক্তিমানে আনন্দ খুঁজে পাবে?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “ঈশ্বরের পরাক্রমের বিষয়ে আমি তোমাদের শিক্ষা দেব;
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 তোমরা নিজেরাই তো তা দেখেছ।
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “ঈশ্বর দুষ্টদের এই পরিণতিই বরাদ্দ করে দিয়েছেন,
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 তাদের সন্তানদের সংখ্যা যতই বেশি হোক না কেন, তাদের পরিণতি তরোয়ালই;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 যারা বেঁচে থাকবে মহামারি তাদের কবর দেবে,
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 যদিও সে ধুলোর মতো করে গাদা গাদা রুপো
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 তবুও সে যা জমাবে ধার্মিকেরা তা গায়ে দেবে,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 যে বাড়ি সে তৈরি করে তা পতঙ্গের গুটির মতো,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 সে ধনবান অবস্থায় শুতে যায়, কিন্তু আর কখনও সে এরকম করতে পারবে না;
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 আতঙ্ক বন্যার মতো তার নাগাল ধরে ফেলে;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 পূর্বীয় বাতাস তাকে তুলে নিয়ে যায়, ও সে সর্বস্বান্ত হয়;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 সে যত সেই বাতাসের প্রকোপ থেকে পালায়
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 সেই বাতাস উপহাসভরে হাততালি দেয়
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.