Jó 27

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 আর ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “যিনি আমাকে ন্যায়বিচার পাওয়া থেকে বঞ্চিত করেছেন, সেই জীবন্ত ঈশ্বরের দিব্যি,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 যতদিন আমার শরীরে প্রাণ আছে,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 ততদিন আমার ঠোঁট খারাপ কোনও কথা বলবে না,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 আমি কখনোই স্বীকার করব না যে তোমরা নির্ভুল;
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 আমি আমার সরলতা বজায় রাখব ও কখনোই তা ত্যাগ করব না;
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “আমার শত্রু দুষ্টের মতো হোক,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 যেহেতু অনীশ্বররা যখন বিচ্ছিন্ন হয়,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 ঈশ্বর কি তখন তাদের আর্তনাদ শোনেন
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 তারা কি সর্বশক্তিমানে আনন্দ খুঁজে পাবে?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “ঈশ্বরের পরাক্রমের বিষয়ে আমি তোমাদের শিক্ষা দেব;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 তোমরা নিজেরাই তো তা দেখেছ।
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “ঈশ্বর দুষ্টদের এই পরিণতিই বরাদ্দ করে দিয়েছেন,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 তাদের সন্তানদের সংখ্যা যতই বেশি হোক না কেন, তাদের পরিণতি তরোয়ালই;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 যারা বেঁচে থাকবে মহামারি তাদের কবর দেবে,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 যদিও সে ধুলোর মতো করে গাদা গাদা রুপো
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 তবুও সে যা জমাবে ধার্মিকেরা তা গায়ে দেবে,
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 যে বাড়ি সে তৈরি করে তা পতঙ্গের গুটির মতো,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 সে ধনবান অবস্থায় শুতে যায়, কিন্তু আর কখনও সে এরকম করতে পারবে না;
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 আতঙ্ক বন্যার মতো তার নাগাল ধরে ফেলে;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 পূর্বীয় বাতাস তাকে তুলে নিয়ে যায়, ও সে সর্বস্বান্ত হয়;
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 সে যত সেই বাতাসের প্রকোপ থেকে পালায়
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 সেই বাতাস উপহাসভরে হাততালি দেয়
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.