Jó 12

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “নিঃসন্দেহে একমাত্র তোমরাই জনসাধারণ,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 কিন্তু আমারও তোমাদের মতো এক মন আছে;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “আমি আমার বন্ধুদের কাছে উপহাসের পাত্রে পরিণত হয়েছি,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 যারা অরামে আছে, তারা দুর্ভাগ্য-পীড়িত লোকদের এত অবজ্ঞা করে
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 লুঠেরাদের তাঁবু নিরুপদ্রুত থাকে,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “কিন্তু পশুদের জিজ্ঞাসা করো, ও তারা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 বা পৃথিবীকে বলো, ও তা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 এদের মধ্যে কে জানে না
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 তাঁর হাতেই প্রত্যেকটি প্রাণীর জীবন
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 কান কি শব্দ পরখ করে না
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 প্রবীণেরা কি প্রজ্ঞার অধিকারী নন?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “প্রজ্ঞা ও পরাক্রম ঈশ্বরের অধিকারভুক্ত বিষয়;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 তিনি যা ভাঙেন তা পুনর্নির্মাণ করা যায় না;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 তিনি যদি জলধারা আটকে রাখেন, তবে খরা হয়;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 পরাক্রম ও অন্তর্দৃষ্টি তাঁর অধিকারভুক্ত বিষয়;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 তিনি শাসকদের আভরণহীন করে চালান
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 তিনি রাজাদের পরিধেয় বেড়ি অপসৃত করেন
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 তিনি যাজকদের আভরণহীন করে চালান
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 তিনি বিশ্বস্ত উপদেশকদের ঠোঁট শব্দহীন করে দেন।
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 তিনি অভিজাতদের হেনস্থা করেন
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 তিনি অন্ধকারের জটিল বিষয়গুলি প্রকাশিত করেন
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 তিনি জাতিদের মহান করেন, ও তাদের ধ্বংসও করেন;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 তিনি পার্থিব নেতাদের বুদ্ধি-বঞ্চিত করেন;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 আলো ছাড়াই তারা অন্ধকারে পথ হাতড়ে বেড়ায়;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.