Jó 12
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “নিঃসন্দেহে একমাত্র তোমরাই জনসাধারণ,
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 কিন্তু আমারও তোমাদের মতো এক মন আছে;
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “আমি আমার বন্ধুদের কাছে উপহাসের পাত্রে পরিণত হয়েছি,
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 যারা অরামে আছে, তারা দুর্ভাগ্য-পীড়িত লোকদের এত অবজ্ঞা করে
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 লুঠেরাদের তাঁবু নিরুপদ্রুত থাকে,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “কিন্তু পশুদের জিজ্ঞাসা করো, ও তারা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 বা পৃথিবীকে বলো, ও তা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 এদের মধ্যে কে জানে না
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 তাঁর হাতেই প্রত্যেকটি প্রাণীর জীবন
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 কান কি শব্দ পরখ করে না
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 প্রবীণেরা কি প্রজ্ঞার অধিকারী নন?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “প্রজ্ঞা ও পরাক্রম ঈশ্বরের অধিকারভুক্ত বিষয়;
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 তিনি যা ভাঙেন তা পুনর্নির্মাণ করা যায় না;
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 তিনি যদি জলধারা আটকে রাখেন, তবে খরা হয়;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 পরাক্রম ও অন্তর্দৃষ্টি তাঁর অধিকারভুক্ত বিষয়;
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 তিনি শাসকদের আভরণহীন করে চালান
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 তিনি রাজাদের পরিধেয় বেড়ি অপসৃত করেন
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 তিনি যাজকদের আভরণহীন করে চালান
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 তিনি বিশ্বস্ত উপদেশকদের ঠোঁট শব্দহীন করে দেন।
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 তিনি অভিজাতদের হেনস্থা করেন
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 তিনি অন্ধকারের জটিল বিষয়গুলি প্রকাশিত করেন
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 তিনি জাতিদের মহান করেন, ও তাদের ধ্বংসও করেন;
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 তিনি পার্থিব নেতাদের বুদ্ধি-বঞ্চিত করেন;
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 আলো ছাড়াই তারা অন্ধকারে পথ হাতড়ে বেড়ায়;
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.