Jó 12

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 পরে ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “নিঃসন্দেহে একমাত্র তোমরাই জনসাধারণ,
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 কিন্তু আমারও তোমাদের মতো এক মন আছে;
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 “আমি আমার বন্ধুদের কাছে উপহাসের পাত্রে পরিণত হয়েছি,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 যারা অরামে আছে, তারা দুর্ভাগ্য-পীড়িত লোকদের এত অবজ্ঞা করে
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 লুঠেরাদের তাঁবু নিরুপদ্রুত থাকে,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “কিন্তু পশুদের জিজ্ঞাসা করো, ও তারা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 বা পৃথিবীকে বলো, ও তা তোমাকে শিক্ষা দেবে,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 এদের মধ্যে কে জানে না
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 তাঁর হাতেই প্রত্যেকটি প্রাণীর জীবন
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 কান কি শব্দ পরখ করে না
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 প্রবীণেরা কি প্রজ্ঞার অধিকারী নন?
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “প্রজ্ঞা ও পরাক্রম ঈশ্বরের অধিকারভুক্ত বিষয়;
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 তিনি যা ভাঙেন তা পুনর্নির্মাণ করা যায় না;
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 তিনি যদি জলধারা আটকে রাখেন, তবে খরা হয়;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 পরাক্রম ও অন্তর্দৃষ্টি তাঁর অধিকারভুক্ত বিষয়;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 তিনি শাসকদের আভরণহীন করে চালান
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 তিনি রাজাদের পরিধেয় বেড়ি অপসৃত করেন
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 তিনি যাজকদের আভরণহীন করে চালান
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 তিনি বিশ্বস্ত উপদেশকদের ঠোঁট শব্দহীন করে দেন।
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 তিনি অভিজাতদের হেনস্থা করেন
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 তিনি অন্ধকারের জটিল বিষয়গুলি প্রকাশিত করেন
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 তিনি জাতিদের মহান করেন, ও তাদের ধ্বংসও করেন;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 তিনি পার্থিব নেতাদের বুদ্ধি-বঞ্চিত করেন;
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 আলো ছাড়াই তারা অন্ধকারে পথ হাতড়ে বেড়ায়;
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.