Salmos 89
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH
1 প্রভুর প্রেম সম্পর্কে আমি সর্বদাই গান গাইবো|
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 প্রভু, আমি সত্যিই বিশ্বাস করি যে আপনার ভালোবাসা চিরন্তন!
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 ঈশ্বর বলেছেন, “আমার মনোনীত রাজার সঙ্গে আমি একটি চুক্তি করেছি|
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘দায়ূদ, তোমার পরিবারকে আমি চিরদিন বাঁচিয়ে রাখবো|
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 প্রভু, আপনি আশ্চর্য্য কার্য্য করেন| এই জন্য আকাশ আপনার প্রশংসা করে|
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 স্বর্গে প্রভুর সমকক্ষ কেউ নেই|
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 ঈশ্বর পবিত্র লোকেদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন, ওই পবিত্র দূতরা তাঁর চারপাশে জড়ো হয়|
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 হে প্রভু সর্বশক্তিমান ঈশ্বর, আপনার মত কেউই নয়|
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 আপনি পরাক্রমশালী সমুদ্রকে শাসন করেন,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 হে ঈশ্বর, আপনি রহবকে পরাজিত করেছিলেন|
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 হে ঈশ্বর, স্বর্গ এবং মর্ত্য আপনার অধিকারভুক্ত|
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 উত্তর থেকে দক্ষিণ পর্যন্ত যা কিছু রয়েছে সবই আপনি সৃষ্টি করেছেন|
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 আপনার বাহু পরাক্রমবিশিষ্ট!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 সত্য ও ন্যায় বিচারের ওপর আপনার রাজ্য প্রতিষ্ঠিত|
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 ঈশ্বর, আপনার নিষ্ঠাবান অনুগামীরা সত্যিই সুখী|
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 আপনার নাম সর্বদাই তাদের সুখী করে|
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 আপনি তাদের বিস্ময়কর শক্তি|
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 প্রভু, আপনিই আমাদের রক্ষাকর্তা|
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 আপনার বিশ্বস্ত অনুগামীদের সঙ্গে আপনি এক স্বপ্নদর্শনের কথা বলেছিলেন,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 আমার দাস দায়ূদকে আমি খুঁজে পেয়েছি|
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 আমার ডান হাত দিয়ে আমি দায়ূদকে সহায়তা দিয়েছি
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 এই মনোনীত রাজাকে শত্রুরা পরাজিত করতে পারে নি|
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 আমি ওর শত্রুদের শেষ করে দিয়েছি|
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 যে রাজাকে আমি পছন্দ করেছি, তাকে আমি সর্বদা ভালোবাসবো ও সমর্থন করবো|
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 আমার মনোনীত রাজাকে আমি সমুদ্রের দায়িত্ব দিয়েছি|
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 সে আমাকে বলবে, ‘আপনিই আমার পিতা|
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 আমি তাকে আমার প্রথম জাত সন্তান করবো|
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 আমার প্রেম, ওই মনোনীত রাজাকে সব সময়েই রক্ষা করবে|
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 আমি ওর পরিবারকে চিরকাল অব্যাহত রাখব|
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 ওর উত্তরপুরুষরা যদি আমার বিধি ত্যাগ করে,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 যদি আমার মনোনীত রাজার উত্তরপুরুষরা
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 তাহলে আমি ওদের ভয়ানক শাস্তি দেবো|
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 কিন্তু ওদের ওপর থেকে কখনও আমার ভালোবাসা প্রত্যাহার করবো না|
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 দায়ূদের সঙ্গে আমি কখনও আমার চুক্তি ভঙ্গ করবো না|
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 আমার পবিত্রতা দিয়ে, আমি ওকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি|
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 দায়ূদের পরিবার চিরদিনের জন্য অব্যাহত থাকবে|
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 চাঁদের মতই ওর রাজত্ব চিরদিন বজায় থাকবে|
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 কিন্তু ঈশ্বর, আপনার মনোনীত রাজার প্রতি আপনি ক্রুদ্ধ হয়েছেন,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 আপনার চুক্তি আপনি বাতিল করে দিয়েছেন|
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 রাজার নগরীর প্রাচীর আপনি মাটিতে ফেলে দিয়েছেন|
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 পথচারী মানুষ তার জিনিস চুরি করে নিয়ে যায়|
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 রাজার সব শত্রুকে আপনি খুশী করেছেন|
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 ঈশ্বর, আপনি ওদের নিজেদের রক্ষা করতে সাহায্য করেছেন|
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 আপনি তাকে জয়ী হতে দেন নি|
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 তার যৌবনেই আপনি তার জীবনকে ছোট করে দিয়েছেন|
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 প্রভু, আর কতদিন ওই সব চলবে?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 স্মরণ করে দেখুন আমার জীবন কত নাতীদীর্ঘ|
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 কেউ চিরদিন বাঁচবে না, এবং এমন কেউই নেই যে মরবে না|
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 হে ঈশ্বর, সেই প্রেম কোথায় যা অতীতে আপনি প্রদর্শন করেছিলেন?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 — ausente —
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ধন্য প্রভু চিরকালের জন্য!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.