Salmos 89
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 প্রভুর প্রেম সম্পর্কে আমি সর্বদাই গান গাইবো|
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 প্রভু, আমি সত্যিই বিশ্বাস করি যে আপনার ভালোবাসা চিরন্তন!
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 ঈশ্বর বলেছেন, “আমার মনোনীত রাজার সঙ্গে আমি একটি চুক্তি করেছি|
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘দায়ূদ, তোমার পরিবারকে আমি চিরদিন বাঁচিয়ে রাখবো|
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 প্রভু, আপনি আশ্চর্য্য কার্য্য করেন| এই জন্য আকাশ আপনার প্রশংসা করে|
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 স্বর্গে প্রভুর সমকক্ষ কেউ নেই|
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 ঈশ্বর পবিত্র লোকেদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করেন, ওই পবিত্র দূতরা তাঁর চারপাশে জড়ো হয়|
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 হে প্রভু সর্বশক্তিমান ঈশ্বর, আপনার মত কেউই নয়|
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 আপনি পরাক্রমশালী সমুদ্রকে শাসন করেন,
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 হে ঈশ্বর, আপনি রহবকে পরাজিত করেছিলেন|
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 হে ঈশ্বর, স্বর্গ এবং মর্ত্য আপনার অধিকারভুক্ত|
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 উত্তর থেকে দক্ষিণ পর্যন্ত যা কিছু রয়েছে সবই আপনি সৃষ্টি করেছেন|
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 আপনার বাহু পরাক্রমবিশিষ্ট!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 সত্য ও ন্যায় বিচারের ওপর আপনার রাজ্য প্রতিষ্ঠিত|
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 ঈশ্বর, আপনার নিষ্ঠাবান অনুগামীরা সত্যিই সুখী|
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 আপনার নাম সর্বদাই তাদের সুখী করে|
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 আপনি তাদের বিস্ময়কর শক্তি|
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 প্রভু, আপনিই আমাদের রক্ষাকর্তা|
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 আপনার বিশ্বস্ত অনুগামীদের সঙ্গে আপনি এক স্বপ্নদর্শনের কথা বলেছিলেন,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 আমার দাস দায়ূদকে আমি খুঁজে পেয়েছি|
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 আমার ডান হাত দিয়ে আমি দায়ূদকে সহায়তা দিয়েছি
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 এই মনোনীত রাজাকে শত্রুরা পরাজিত করতে পারে নি|
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 আমি ওর শত্রুদের শেষ করে দিয়েছি|
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 যে রাজাকে আমি পছন্দ করেছি, তাকে আমি সর্বদা ভালোবাসবো ও সমর্থন করবো|
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 আমার মনোনীত রাজাকে আমি সমুদ্রের দায়িত্ব দিয়েছি|
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 সে আমাকে বলবে, ‘আপনিই আমার পিতা|
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 আমি তাকে আমার প্রথম জাত সন্তান করবো|
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 আমার প্রেম, ওই মনোনীত রাজাকে সব সময়েই রক্ষা করবে|
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 আমি ওর পরিবারকে চিরকাল অব্যাহত রাখব|
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 ওর উত্তরপুরুষরা যদি আমার বিধি ত্যাগ করে,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 যদি আমার মনোনীত রাজার উত্তরপুরুষরা
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 তাহলে আমি ওদের ভয়ানক শাস্তি দেবো|
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 কিন্তু ওদের ওপর থেকে কখনও আমার ভালোবাসা প্রত্যাহার করবো না|
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 দায়ূদের সঙ্গে আমি কখনও আমার চুক্তি ভঙ্গ করবো না|
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 আমার পবিত্রতা দিয়ে, আমি ওকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি|
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 দায়ূদের পরিবার চিরদিনের জন্য অব্যাহত থাকবে|
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 চাঁদের মতই ওর রাজত্ব চিরদিন বজায় থাকবে|
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 কিন্তু ঈশ্বর, আপনার মনোনীত রাজার প্রতি আপনি ক্রুদ্ধ হয়েছেন,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 আপনার চুক্তি আপনি বাতিল করে দিয়েছেন|
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 রাজার নগরীর প্রাচীর আপনি মাটিতে ফেলে দিয়েছেন|
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 পথচারী মানুষ তার জিনিস চুরি করে নিয়ে যায়|
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 রাজার সব শত্রুকে আপনি খুশী করেছেন|
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 ঈশ্বর, আপনি ওদের নিজেদের রক্ষা করতে সাহায্য করেছেন|
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 আপনি তাকে জয়ী হতে দেন নি|
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 তার যৌবনেই আপনি তার জীবনকে ছোট করে দিয়েছেন|
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 প্রভু, আর কতদিন ওই সব চলবে?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 স্মরণ করে দেখুন আমার জীবন কত নাতীদীর্ঘ|
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 কেউ চিরদিন বাঁচবে না, এবং এমন কেউই নেই যে মরবে না|
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 হে ঈশ্বর, সেই প্রেম কোথায় যা অতীতে আপনি প্রদর্শন করেছিলেন?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 — ausente —
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 ধন্য প্রভু চিরকালের জন্য!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.