Jó 8

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 তখন শূহীর বিল্দদ উত্তর দিলেন,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “আর কতক্ষণ তুমি ঐ ভাবে কথা বলবে?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 ঈশ্বর সর্বদাই সৎ‌ পথে থাকেন|
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 যদি তোমার সন্তানরা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করে থাকে,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 কিন্তু এখন ইয়োব, তুমি যদি ঈশ্বরের
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 যদি তুমি সৎ‌ ও শুচি থাকো, তিনি শীঘ্রই এসে তোমাকে সাহায্য করবেন|
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 তোমার যে বিপুল উন্নতি হবে, তার কাছে,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “বয়স্ক লোকদের জিজ্ঞাসা করে দেখ|
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 মনে হচ্ছে যেন আমরা গতকাল জন্মেছি|
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 হয়তো বয়স্ক লোকরা তোমায় শিক্ষা দিতে পারেন|
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 বিল্দদ বললেন, “শুকনো জমিতে কি ভূর্জগাছ বড় হতে পারে?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 না, যদি জল শুকিয়ে যায়, তাহলে তারাও শুকিয়ে যাবে|
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 যারা ঈশ্বরকে ভুলে যায় তারাও ঐ নল-খাগড়ার মতোই|
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 ওই লোকের নির্ভর করার কোন জায়গা নেই|
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 যদি কোন লোক মাকড়সার জালের ওপর নির্ভর করে
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 সেই লোকটি সূর্যালোকের মধ্যে একটি ভেজা গাছের মত| তার ডালপালা সারা বাগানে ছড়িয়ে পড়ে|
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 পাথরের চাঁইয়ের মধ্যে সে তার শিকড় ছড়িয়ে রাখে,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 কিন্তু যদি গাছটি তার জায়গা থেকে সরে যায়, গাছটি মরে যাবে
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 কিন্তু গাছটি যতদিন বেঁচে ছিল ততদিন জীবন উপভোগ করছিল
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 ভালো লোকদের ঈশ্বর কখনই পরিত্যাগ করেন না|
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 ঈশ্বর তোমার মুখ হাসিতে ভরিয়ে দেবেন
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 কিন্তু তোমার শত্রুদের মুখ লজ্জায় আচ্ছন্ন হয়ে যাবে|
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.