Jó 27

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 তারপর ইয়োব তাঁর কথা অব্যাহত রাখলেন| ইয়োব বললেন,
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “একথা সত্যি যে ঈশ্বর আছেন এবং তিনি আছেন এটা যতখানি সত্য,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 কিন্তু যতক্ষণ আমার মধ্যে জীবন আছে
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 ততক্ষণ আমার ঠোঁট কোন মন্দ কথা উচ্চারণ করবে না
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 আমি কখনও স্বীকার করব না যে তোমরা সঠিক|
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 যে সঠিক কাজ আমি করেছি, তা আমি দৃঢ়ভাবে ধরে থাকবো|
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 আমার শত্রু যেন একজন মন্দ ব্যক্তির মত ব্যবহার পায়|
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 যদি কোন লোক ঈশ্বরের তোয়াক্কা না করে, তবে মৃত্যুর সময়ে সেই লোকের জন্য কোন আশাই নেই|
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 ঐ মন্দ লোকটি সংকটে পড়বে|
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 কিন্তু ঐ লোকের সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলার আনন্দ উপভোগ করা উচিৎ‌ ছিল|
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “আমি তোমাকে ঈশ্বরের ক্ষমতা সম্পর্কে বলবো,
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 তুমি নিজের চোখেই ঈশ্বরের ক্ষমতা দেখেছো|
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “মন্দ লোকরা ঈশ্বরের কাছ থেকে শুধু এইটুকুই পাবে|
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 একজন মন্দ লোকের অনেক সন্তানাদি থাকতে পারে|
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 তার সন্তানরা, যারা বেঁচে যাবে
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 একজন মন্দ লোকের প্রচুর রূপো থাকতে পারে কিন্তু তার কাছে সেটি আবর্জনার মতই হবে|
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 কিন্তু একজন সৎ‌ লোক তার বস্ত্রাদি পাবে|
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 একজন মন্দ লোক পাখীর বাসার মত একটা বাড়ী বানাতে পারে|
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 একজন মন্দ লোক যখন বিছানায় শুতে যায়, তখন সে ধনী থাকতে পারে,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 বন্যার মতো ভয়ঙ্কর জিনিস ধুয়ে নিয়ে যাবে|
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 পূবের বাতাস তাকে উড়িয়ে নিয়ে যাবে এবং সে চলে যাবে|
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 মন্দ লোকরা হয়তো ঝড়ের শক্তি থেকে পালিয়ে যেতে চেষ্টা করবে|
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 মন্দ লোকগুলো যখন ছুটে পালাবে, তখন লোকরা হাততালি দেবে|
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.