Jó 27
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 তারপর ইয়োব তাঁর কথা অব্যাহত রাখলেন| ইয়োব বললেন,
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “একথা সত্যি যে ঈশ্বর আছেন এবং তিনি আছেন এটা যতখানি সত্য,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 কিন্তু যতক্ষণ আমার মধ্যে জীবন আছে
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 ততক্ষণ আমার ঠোঁট কোন মন্দ কথা উচ্চারণ করবে না
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 আমি কখনও স্বীকার করব না যে তোমরা সঠিক|
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 যে সঠিক কাজ আমি করেছি, তা আমি দৃঢ়ভাবে ধরে থাকবো|
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 আমার শত্রু যেন একজন মন্দ ব্যক্তির মত ব্যবহার পায়|
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 যদি কোন লোক ঈশ্বরের তোয়াক্কা না করে, তবে মৃত্যুর সময়ে সেই লোকের জন্য কোন আশাই নেই|
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 ঐ মন্দ লোকটি সংকটে পড়বে|
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 কিন্তু ঐ লোকের সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলার আনন্দ উপভোগ করা উচিৎ ছিল|
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 “আমি তোমাকে ঈশ্বরের ক্ষমতা সম্পর্কে বলবো,
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 তুমি নিজের চোখেই ঈশ্বরের ক্ষমতা দেখেছো|
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 “মন্দ লোকরা ঈশ্বরের কাছ থেকে শুধু এইটুকুই পাবে|
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 একজন মন্দ লোকের অনেক সন্তানাদি থাকতে পারে|
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 তার সন্তানরা, যারা বেঁচে যাবে
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 একজন মন্দ লোকের প্রচুর রূপো থাকতে পারে কিন্তু তার কাছে সেটি আবর্জনার মতই হবে|
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 কিন্তু একজন সৎ লোক তার বস্ত্রাদি পাবে|
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 একজন মন্দ লোক পাখীর বাসার মত একটা বাড়ী বানাতে পারে|
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 একজন মন্দ লোক যখন বিছানায় শুতে যায়, তখন সে ধনী থাকতে পারে,
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 বন্যার মতো ভয়ঙ্কর জিনিস ধুয়ে নিয়ে যাবে|
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 পূবের বাতাস তাকে উড়িয়ে নিয়ে যাবে এবং সে চলে যাবে|
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 মন্দ লোকরা হয়তো ঝড়ের শক্তি থেকে পালিয়ে যেতে চেষ্টা করবে|
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 মন্দ লোকগুলো যখন ছুটে পালাবে, তখন লোকরা হাততালি দেবে|
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.