Jó 27
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB
1 তারপর ইয়োব তাঁর কথা অব্যাহত রাখলেন| ইয়োব বললেন,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “একথা সত্যি যে ঈশ্বর আছেন এবং তিনি আছেন এটা যতখানি সত্য,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 কিন্তু যতক্ষণ আমার মধ্যে জীবন আছে
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 ততক্ষণ আমার ঠোঁট কোন মন্দ কথা উচ্চারণ করবে না
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 আমি কখনও স্বীকার করব না যে তোমরা সঠিক|
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 যে সঠিক কাজ আমি করেছি, তা আমি দৃঢ়ভাবে ধরে থাকবো|
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 আমার শত্রু যেন একজন মন্দ ব্যক্তির মত ব্যবহার পায়|
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 যদি কোন লোক ঈশ্বরের তোয়াক্কা না করে, তবে মৃত্যুর সময়ে সেই লোকের জন্য কোন আশাই নেই|
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 ঐ মন্দ লোকটি সংকটে পড়বে|
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 কিন্তু ঐ লোকের সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলার আনন্দ উপভোগ করা উচিৎ ছিল|
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “আমি তোমাকে ঈশ্বরের ক্ষমতা সম্পর্কে বলবো,
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 তুমি নিজের চোখেই ঈশ্বরের ক্ষমতা দেখেছো|
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “মন্দ লোকরা ঈশ্বরের কাছ থেকে শুধু এইটুকুই পাবে|
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 একজন মন্দ লোকের অনেক সন্তানাদি থাকতে পারে|
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 তার সন্তানরা, যারা বেঁচে যাবে
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 একজন মন্দ লোকের প্রচুর রূপো থাকতে পারে কিন্তু তার কাছে সেটি আবর্জনার মতই হবে|
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 কিন্তু একজন সৎ লোক তার বস্ত্রাদি পাবে|
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 একজন মন্দ লোক পাখীর বাসার মত একটা বাড়ী বানাতে পারে|
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 একজন মন্দ লোক যখন বিছানায় শুতে যায়, তখন সে ধনী থাকতে পারে,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 বন্যার মতো ভয়ঙ্কর জিনিস ধুয়ে নিয়ে যাবে|
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 পূবের বাতাস তাকে উড়িয়ে নিয়ে যাবে এবং সে চলে যাবে|
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 মন্দ লোকরা হয়তো ঝড়ের শক্তি থেকে পালিয়ে যেতে চেষ্টা করবে|
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 মন্দ লোকগুলো যখন ছুটে পালাবে, তখন লোকরা হাততালি দেবে|
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.