Jó 21

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 তখন ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Então Jó falou novamente:
2 “আমি যা বলি অনুগ্রহ করে শোন,
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 আমার সম্পর্কে ধৈর্য্য ধর এবং আমাকে কথা বলতে দাও|
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “আমি লোকের নামে অভিযোগ করছি না|
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 আমার দিকে দেখ এবং আতঙ্কিত হও|
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 আমি যখন ভাবি আমার প্রতি কি ঘটেছে,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 কেন দুষ্ট লোকরা দীর্ঘ জীবন বাঁচে?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 দুষ্ট লোকরা তাদের সন্তানদের দেখে, তাদের সঙ্গে বড় হতে দেখে|
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 ওদের ঘরবাড়ী নিরাপদে থাকে এবং ওরাও নিঃশঙ্ক থাকে|
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 তাদের বলদগুলো সঙ্গম করতে কখনো অপারগ নয়|
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 দুষ্ট লোকরা তাদের সন্তানদের, মেষশাবকের মত খেলা করতে পাঠায়|
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 তারা খঞ্জর, বীণা এবং বাঁশির সঙ্গে নাচ করে|
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 মন্দ লোকরা জীবৎকালেই তাদের সাফল্য ভোগ করে|
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 কিন্তু মন্দ লোকরা ঈশ্বরকে বলে, ‘আমাদের একা ছেড়ে দাও!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 মন্দ লোকরা আরও বলে, ‘কে সর্বশক্তিমান ঈশ্বর?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 “একথা সত্য যে দুষ্ট লোকরা তাদের ভবিষ্যৎ স্থির করতে পারে না|
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 কিন্তু কতবার মন্দ লোকদের আলো নিভে যায়?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 কত বার তারা খড়কুটোর মতো উড়ে যায়
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 কিন্তু তুমি বলছো, ‘পিতার পাপের জন্য ঈশ্বর তার সন্তানকে শাস্তি দেন|’
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 পাপীকে তার নিজের পতন দেখতে দাও|
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 একজন মন্দ লোকের জীবন যখন শেষ হয়ে যায়,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “কেউই ঈশ্বরকে জ্ঞানের শিক্ষা দিতে পারে না|
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 একজন লোক পরিপূর্ণ এবং সফল জীবন অতিবাহিত করে মারা যায়|
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 তার দেহ সুপুষ্ট ছিলো
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 কিন্তু অন্য একজনও কঠোর জীবন সংগ্রামের পর দুঃখী হৃদয় নিয়ে মারা গেল|
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 শেষ কালে, ওই দুই জন লোকই এক সঙ্গে ধূলিতে শুয়ে থাকবে,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “কিন্তু আমি জানি তুমি কি চিন্তা করছো,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 তুমি হয়তো বলতে পারো: ‘আমাকে রাজপুত্রের সুন্দর ঘড়বাড়ী দেখাও|
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 “সত্যই তুমি ভ্রমণকারীর সঙ্গে কথা বলেছো|
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 দুর্গতি যখন আসে, তখন মন্দ লোকরা বিপদ থেকে বেঁচে যায়|
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 মন্দ লোকের মন্দ কাজের জন্য কেউই তার মুখের ওপর সমালোচনা করে না|
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 যখন দুষ্ট ব্যক্তিকে কবরে বয়ে নিয়ে যাওয়া হয়,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 সেই মন্দ লোকের জন্য কবরের মাটিও রমনীয় হয়ে ওঠে|
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “তাই, তোমার শূন্যগর্ভ কথা দিয়ে তুমি আমাকে সান্ত্বনা দিতে পারবে না|
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.