Jó 21
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF
1 তখন ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “আমি যা বলি অনুগ্রহ করে শোন,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 আমার সম্পর্কে ধৈর্য্য ধর এবং আমাকে কথা বলতে দাও|
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 “আমি লোকের নামে অভিযোগ করছি না|
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 আমার দিকে দেখ এবং আতঙ্কিত হও|
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 আমি যখন ভাবি আমার প্রতি কি ঘটেছে,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 কেন দুষ্ট লোকরা দীর্ঘ জীবন বাঁচে?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 দুষ্ট লোকরা তাদের সন্তানদের দেখে, তাদের সঙ্গে বড় হতে দেখে|
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 ওদের ঘরবাড়ী নিরাপদে থাকে এবং ওরাও নিঃশঙ্ক থাকে|
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 তাদের বলদগুলো সঙ্গম করতে কখনো অপারগ নয়|
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 দুষ্ট লোকরা তাদের সন্তানদের, মেষশাবকের মত খেলা করতে পাঠায়|
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 তারা খঞ্জর, বীণা এবং বাঁশির সঙ্গে নাচ করে|
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 মন্দ লোকরা জীবৎকালেই তাদের সাফল্য ভোগ করে|
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 কিন্তু মন্দ লোকরা ঈশ্বরকে বলে, ‘আমাদের একা ছেড়ে দাও!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 মন্দ লোকরা আরও বলে, ‘কে সর্বশক্তিমান ঈশ্বর?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “একথা সত্য যে দুষ্ট লোকরা তাদের ভবিষ্যৎ স্থির করতে পারে না|
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 কিন্তু কতবার মন্দ লোকদের আলো নিভে যায়?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 কত বার তারা খড়কুটোর মতো উড়ে যায়
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 কিন্তু তুমি বলছো, ‘পিতার পাপের জন্য ঈশ্বর তার সন্তানকে শাস্তি দেন|’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 পাপীকে তার নিজের পতন দেখতে দাও|
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 একজন মন্দ লোকের জীবন যখন শেষ হয়ে যায়,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 “কেউই ঈশ্বরকে জ্ঞানের শিক্ষা দিতে পারে না|
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 একজন লোক পরিপূর্ণ এবং সফল জীবন অতিবাহিত করে মারা যায়|
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 তার দেহ সুপুষ্ট ছিলো
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 কিন্তু অন্য একজনও কঠোর জীবন সংগ্রামের পর দুঃখী হৃদয় নিয়ে মারা গেল|
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 শেষ কালে, ওই দুই জন লোকই এক সঙ্গে ধূলিতে শুয়ে থাকবে,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “কিন্তু আমি জানি তুমি কি চিন্তা করছো,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 তুমি হয়তো বলতে পারো: ‘আমাকে রাজপুত্রের সুন্দর ঘড়বাড়ী দেখাও|
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 “সত্যই তুমি ভ্রমণকারীর সঙ্গে কথা বলেছো|
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 দুর্গতি যখন আসে, তখন মন্দ লোকরা বিপদ থেকে বেঁচে যায়|
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 মন্দ লোকের মন্দ কাজের জন্য কেউই তার মুখের ওপর সমালোচনা করে না|
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 যখন দুষ্ট ব্যক্তিকে কবরে বয়ে নিয়ে যাওয়া হয়,
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 সেই মন্দ লোকের জন্য কবরের মাটিও রমনীয় হয়ে ওঠে|
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 “তাই, তোমার শূন্যগর্ভ কথা দিয়ে তুমি আমাকে সান্ত্বনা দিতে পারবে না|
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.