Jó 11

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 তখন নামাথীয় সোফর ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “এই কথার বন্যার উত্তর দেওয়া দরকার!
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 ইয়োব, তুমি কি ভেবেছ তোমার জন্য আমাদের কাছে কোন উত্তর নেই?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 ইয়োব, তুমি ঈশ্বরকে বলেছো,
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 ইয়োব, আহা যদি ঈশ্বর তোমায় উত্তর দিতেন!
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 ঈশ্বর তোমাকে প্রজ্ঞার গূঢ়তত্ত্ব বলতে পারতেন|
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 “ইয়োব, তুমি কি মনে কর যে তুমি প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরকে বুঝেছ?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 স্বর্গে যা কিছু আছে সে বিষয়ে তুমি কিছুই করতে পারো না|
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 ঈশ্বর পৃথিবীর থেকে বৃহৎ‌‌
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 “যদি ঈশ্বর তোমায় আটক করেন এবং তোমায় আদালতে নিয়ে যান,
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরই জানেন যে কে অপদার্থ|
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 একটা বুনো গাধা কখনও একটা মানুষের জন্ম দিতে পারে না|
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 “কিন্তু ইয়োব, তুমি তোমার হৃদয়কে ঈশ্বরমুখী করো
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 তোমার পাপকে তোমার কাছ থেকে অনেক দূরে রাখ|
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 তাহলে তুমি লজ্জা না পেয়ে মুখ তুলতে পারবে|
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 তাহলে তুমি তোমার দুর্ভোগ ভুলতে পারবে|
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 তাহলে তোমার জীবন দুপুরের সূর্য প্রভার থেকেও অধিকতর উজ্জ্বল হয়ে উঠবে|
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 তখন তুমি নিজেকে নিরাপদ মনে করবে|
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 তুমি শুয়ে পড়তে পারবে এবং কেউ তোমাকে ভয় দেখাবে না|
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 দুষ্ট লোকরা সাহায্যের প্রত্যাশা করতে পারে
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.