Jó 11
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 তখন নামাথীয় সোফর ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “এই কথার বন্যার উত্তর দেওয়া দরকার!
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 ইয়োব, তুমি কি ভেবেছ তোমার জন্য আমাদের কাছে কোন উত্তর নেই?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 ইয়োব, তুমি ঈশ্বরকে বলেছো,
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 ইয়োব, আহা যদি ঈশ্বর তোমায় উত্তর দিতেন!
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 ঈশ্বর তোমাকে প্রজ্ঞার গূঢ়তত্ত্ব বলতে পারতেন|
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “ইয়োব, তুমি কি মনে কর যে তুমি প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরকে বুঝেছ?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 স্বর্গে যা কিছু আছে সে বিষয়ে তুমি কিছুই করতে পারো না|
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 ঈশ্বর পৃথিবীর থেকে বৃহৎ
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “যদি ঈশ্বর তোমায় আটক করেন এবং তোমায় আদালতে নিয়ে যান,
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরই জানেন যে কে অপদার্থ|
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 একটা বুনো গাধা কখনও একটা মানুষের জন্ম দিতে পারে না|
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 “কিন্তু ইয়োব, তুমি তোমার হৃদয়কে ঈশ্বরমুখী করো
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 তোমার পাপকে তোমার কাছ থেকে অনেক দূরে রাখ|
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 তাহলে তুমি লজ্জা না পেয়ে মুখ তুলতে পারবে|
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 তাহলে তুমি তোমার দুর্ভোগ ভুলতে পারবে|
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 তাহলে তোমার জীবন দুপুরের সূর্য প্রভার থেকেও অধিকতর উজ্জ্বল হয়ে উঠবে|
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 তখন তুমি নিজেকে নিরাপদ মনে করবে|
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 তুমি শুয়ে পড়তে পারবে এবং কেউ তোমাকে ভয় দেখাবে না|
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 দুষ্ট লোকরা সাহায্যের প্রত্যাশা করতে পারে
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.