Jó 11

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 তখন নামাথীয় সোফর ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “এই কথার বন্যার উত্তর দেওয়া দরকার!
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 ইয়োব, তুমি কি ভেবেছ তোমার জন্য আমাদের কাছে কোন উত্তর নেই?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 ইয়োব, তুমি ঈশ্বরকে বলেছো,
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 ইয়োব, আহা যদি ঈশ্বর তোমায় উত্তর দিতেন!
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 ঈশ্বর তোমাকে প্রজ্ঞার গূঢ়তত্ত্ব বলতে পারতেন|
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 “ইয়োব, তুমি কি মনে কর যে তুমি প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরকে বুঝেছ?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 স্বর্গে যা কিছু আছে সে বিষয়ে তুমি কিছুই করতে পারো না|
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 ঈশ্বর পৃথিবীর থেকে বৃহৎ‌‌
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 “যদি ঈশ্বর তোমায় আটক করেন এবং তোমায় আদালতে নিয়ে যান,
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরই জানেন যে কে অপদার্থ|
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 একটা বুনো গাধা কখনও একটা মানুষের জন্ম দিতে পারে না|
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 “কিন্তু ইয়োব, তুমি তোমার হৃদয়কে ঈশ্বরমুখী করো
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 তোমার পাপকে তোমার কাছ থেকে অনেক দূরে রাখ|
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 তাহলে তুমি লজ্জা না পেয়ে মুখ তুলতে পারবে|
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 তাহলে তুমি তোমার দুর্ভোগ ভুলতে পারবে|
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 তাহলে তোমার জীবন দুপুরের সূর্য প্রভার থেকেও অধিকতর উজ্জ্বল হয়ে উঠবে|
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 তখন তুমি নিজেকে নিরাপদ মনে করবে|
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 তুমি শুয়ে পড়তে পারবে এবং কেউ তোমাকে ভয় দেখাবে না|
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 দুষ্ট লোকরা সাহায্যের প্রত্যাশা করতে পারে
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.