Provérbios 9

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La sagesse a bâti sa maison, - elle a taillé ses sept colonnes ;
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et pareillement dressé sa table.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes proclamer - aux points culminants de la cité :
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Qui est simple ? qu'il passe par ici ! - A l'homme dépourvu de sens elle lui dit :
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 “Venez manger de mon pain, - et buvez du vin que j'ai mêlé ” ;
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Quittez la folie et vous vivrez, - et marchez dans la voie de l'intelligence.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, - et celui qui réprimande le méchant, l'outrage.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse ; - reprends le sage, et il t'aimera,
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Donne au sage, et il croîtra en sagesse. Instruis le juste, et il croîtra en science.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh, - et l'intelligence, c'est la science du Saint.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Car pour moi tes jours se multiplieront, - et par moi s'augmenteront les années de ta vie.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit, - si tu es moqueur, tu en supporteras toi-même les conséquences.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Dame folie est frivole, - sotte et ne sachant rien.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Elle est assise à la porte de sa maison, - sur un siège dans les hauteurs de la ville,
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 Pour inviter les passants - qui vont droit leur chemin.
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 “Que celui qui est simple passe par ici !” - Et à celui qui est dépourvu de sens elle dit :
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 “Les eaux dérobées sont douces, - et le pain du mystère agréable !”
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Mais il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont dans les profondeurs du schéol.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.