Provérbios 2
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, - si tu gardes auprès de toi mes préceptes,
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 Rendant ton oreille attentive à la sagesse, - inclinant ton cœur vers l'intelligence ;
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Oui ! si tu appelles la prudence, - si tu élèves la voix vers l'intelligence,
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 Si tu la recherches comme l'argent, - si tu fouilles après elle comme après un trésor ;
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 Alors tu comprendras la crainte de Yahweh, - et tu trouveras la connaissance de Dieu ;
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Car c'est Yahweh qui donne la sagesse, - et de sa bouche sortent la science et l'intelligence.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 il réserve son assistance pour les hommes droits, - il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 Il protège les sentiers de l'équité, - et il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Alors tu comprendras la justice et l'équité, - la droiture et tous les sentiers du bien,
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, - et la science fera les délices de ton âme.
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 La réflexion veillera sur toi, - la discrétion montera la garde.
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 Pour te délivrer de la voie du mal, - de l'homme aux discours pervers ;
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 De ceux qui délaissent les droits sentiers - pour courir dans les chemins ténébreux ;
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 Qui se réjouissent de faire le mal, - et se complaisent dans les pires perversités,
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 Eux dont les sentiers sont tortueux, - et qui dévient dans leurs détours.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, - de l'inconnue aux paroles enjôleuses,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 Qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, - et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Car sa maison conduit à la mort, et ses voies aux enfers.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Personne, de tous ceux qui vont vers elle, ne revient, - aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 C'est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Car les hommes droits habiteront la terre, - et les hommes intègres y demeureront.
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 Mais les méchants seront retranchés, - et les infidèles en seront arrachés.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.