Provérbios 2

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, - si tu gardes auprès de toi mes préceptes,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Rendant ton oreille attentive à la sagesse, - inclinant ton cœur vers l'intelligence ;
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Oui ! si tu appelles la prudence, - si tu élèves la voix vers l'intelligence,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Si tu la recherches comme l'argent, - si tu fouilles après elle comme après un trésor ;
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Alors tu comprendras la crainte de Yahweh, - et tu trouveras la connaissance de Dieu ;
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car c'est Yahweh qui donne la sagesse, - et de sa bouche sortent la science et l'intelligence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 il réserve son assistance pour les hommes droits, - il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Il protège les sentiers de l'équité, - et il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et l'équité, - la droiture et tous les sentiers du bien,
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, - et la science fera les délices de ton âme.
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 La réflexion veillera sur toi, - la discrétion montera la garde.
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Pour te délivrer de la voie du mal, - de l'homme aux discours pervers ;
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 De ceux qui délaissent les droits sentiers - pour courir dans les chemins ténébreux ;
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 Qui se réjouissent de faire le mal, - et se complaisent dans les pires perversités,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 Eux dont les sentiers sont tortueux, - et qui dévient dans leurs détours.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, - de l'inconnue aux paroles enjôleuses,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 Qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, - et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Car sa maison conduit à la mort, et ses voies aux enfers.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Personne, de tous ceux qui vont vers elle, ne revient, - aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 C'est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront la terre, - et les hommes intègres y demeureront.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Mais les méchants seront retranchés, - et les infidèles en seront arrachés.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.