Provérbios 2

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, - si tu gardes auprès de toi mes préceptes,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 Rendant ton oreille attentive à la sagesse, - inclinant ton cœur vers l'intelligence ;
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 Oui ! si tu appelles la prudence, - si tu élèves la voix vers l'intelligence,
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 Si tu la recherches comme l'argent, - si tu fouilles après elle comme après un trésor ;
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 Alors tu comprendras la crainte de Yahweh, - et tu trouveras la connaissance de Dieu ;
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Car c'est Yahweh qui donne la sagesse, - et de sa bouche sortent la science et l'intelligence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 il réserve son assistance pour les hommes droits, - il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 Il protège les sentiers de l'équité, - et il veille sur la voie de ses fidèles.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et l'équité, - la droiture et tous les sentiers du bien,
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, - et la science fera les délices de ton âme.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 La réflexion veillera sur toi, - la discrétion montera la garde.
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Pour te délivrer de la voie du mal, - de l'homme aux discours pervers ;
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 De ceux qui délaissent les droits sentiers - pour courir dans les chemins ténébreux ;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Qui se réjouissent de faire le mal, - et se complaisent dans les pires perversités,
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 Eux dont les sentiers sont tortueux, - et qui dévient dans leurs détours.
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, - de l'inconnue aux paroles enjôleuses,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 Qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, - et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Car sa maison conduit à la mort, et ses voies aux enfers.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Personne, de tous ceux qui vont vers elle, ne revient, - aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 C'est pourquoi tu chemineras dans la voie des gens de bien, - tu garderas les sentiers des justes ;
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront la terre, - et les hommes intègres y demeureront.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Mais les méchants seront retranchés, - et les infidèles en seront arrachés.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.