Provérbios 24

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, - et ne désire pas être avec eux,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 Car leur cœur médite la violence - et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Par la sagesse la maison est bâtie, - et par l'intelligence elle est affermie.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 Par la science les chambres sont comblées - de tous biens précieux et désirables.
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Mieux vaut un homme sage qu'un homme fort, - un homme de science qu'un vigoureux gaillard,
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Car c'est par de sages dispositions que tu conduiras la guerre, - et la victoire est due au grand nombre de conseillers.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Pour l'insensé la sagesse est du corail, - à la porte il n'ouvre pas la bouche.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Qui songe à mal faire - s'appelle un intrigant fieffé ;
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Le dessein de l'insensé c'est le péché, - et le railleur est en abomination devant les hommes.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Demeures-tu indifférent au jour de l'adversité, - ta force n'est que faiblesse ;
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Délivre ceux qu'on traîne à la mort, - et devant ceux qu'on mène à l'exécution, ne t'esquive pas.
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Si tu dis : “Voilà ! je ne savais pas”, - celui qui pèse les cœurs, ne discerne-t-il pas ? - celui qui observe ton âme, ne le sait-il pas ? - Il rendra à chacun selon ses œuvres.
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Mon fils, mange du miel, car c'est bon, - un rayon de miel est doux au palais.
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Ainsi la sagesse est-elle à ton âme, - si tu l'acquiers, il y a un avenir, - et ton espérance ne sera pas frustrée.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Ne tends pas d'embûches à la maison du juste, - et ne dévaste pas sa demeure,
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 Car sept fois le juste tombe et il se relève, - mais les méchants sombrent dans le malheur.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, - que ton cœur ne se réjouisse pas de sa chute,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 De peur que Yahweh ne le voie, et que ce soit mauvais à ses yeux, - et qu'il ne détourne de lui sa colère.
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Ne t'irrite pas à cause du méchant, - et ne jalouse pas le pervers,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 Car il n'y a pas d'avenir pour le méchant, - et la lampe du pervers s'éteint.
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Crains Yahweh, mon fils, et le roi, - contre l'un et l'autre ne t'élève pas,
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 Car soudain d'eux vient la ruine, - et la destruction de leur part à l'improviste.
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Ceci vient encore des sages. - Faire acception des personnes, en jugeant, n'est pas bien.
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Qui dit au méchant : “tu es juste”, - les peuples le maudissent, les nations le détestent ;
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Mais ceux qui rendent la justice sont applaudis, - et sur eux viendra la bénédiction du bien.
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Il baise sur les lèvres, - celui qui rend une réponse juste.
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Organise au dehors ta besogne, - et applique-la à ton champ ; - ensuite bâtis ta maison.
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Ne rends pas de faux témoignage contre ton prochain, - et ne trompe pas par tes lèvres.
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Ne dis pas : “Comme il m'a fait je lui ferai, - je rendrai à cet homme selon ses œuvres.”
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 Près du champ du paresseux, j'ai passé, - près de la vigne de l'insensé.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 Et voici ! tout était monté en orties, - les chardons en couvraient la surface, - et le mur de pierre était écroulé.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Et je vis cela, et je me suis recueilli, - j'ai considéré, et j'ai tiré la leçon :
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir.
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 Et tel un rôdeur te viendra l'indigence, - et la disette comme un homme d'armes.
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.