Salmos 78
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Oo mani kawm! Mani sóján gósh dár o
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Wati dapá pa batal pacha kanán o
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 hamá ke má eshkotag o zántagant,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Eshán cha áyáni chokk o nomásagán chéra nadayén,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Áiá gwáhié pa Ákubá esht,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 tán démi naslesh bezánant o
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 tánke á ham Hodáay sará tawkal bekanant o
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Wati pet o pirénáni paymá mabant,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Epráimi, harchont ke gón kamánán selahband atant,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Áyán Hodáay ahd nadásht o
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Áiay kortagén káresh shamoshtant,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Hamá kár ke áyáni pet o pirénáni démá kortagatanti,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Áyáni démay daryái ném kort o ái gwázéntant,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Róchá, gón jambará rashónii dátant o
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Gyábáná, talári tal kortant o
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Cha talárán chammagi bótkant o
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Bale áyán angat géshter gonáh kort o
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Hodáesh pa zánt hamá warákáni sará chakkáset
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Hodáay helápá habaresh kort o gwashtesh:
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Talári wa jat o cha áiá áp rawán but o
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Hodáyá ke eshkot, zahr gept,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Chiá ke Hodáay sará imánesh néstat o
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Ásmáni pa pach bayagá parmán dát o
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Manni pa áyán chó hawrá gwart ke bwarant,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Mardomán préshtagi warák wárt,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Cha ásmáná ródarátki gwáti sar dát o
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Danzáni paymá pa áyán góshti gwárént,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 áyáni ordgáhá éri áwortant,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Wárt o séresh kort,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Bale cha áyáni hersay purah bayagá pésar,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Hodáay hezhm áyáni sará pád átk,
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 É sajjahén káresh distant o angat ham gonáhesha kort o
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Gorhá áyáni róchi pa náhudagi halás kortant o
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Hodáyá ke áyáni koshag bendát kort, nun áiay shóházá dar kaptant.
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Hayálá kaptant ke Hodá áyáni talár ent,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Bale gón wati dapá, gón áiá charpzobániesha kort o
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Delesh gón áiá wapádár naat o
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Bale á angat mehrabán at o áyáni gonáhi bakshetant o
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Zánti ke é hákién ensán ant,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Gyábáná chinchok randá cha Hodáyá sarkashiesh kort,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Rand pa randá Hodáesh chakkáset,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Áiay dastay zóresh yát nakort
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 hamá wahdá ke Mesrá wati neshánii paddar kortant o
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Áyáni kawri hóná badal kortant
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Makeskáni rombi áyáni nyámá ráh dátant ke makeskesh bwarant o
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Áyáni keshári madagáná dátant o
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Áyáni anguri gón tróngalá zawál kortant o
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Áyáni ramagi pa tróngal koshtant o
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Wati sóchókén kahr o gazabi áyáni sará rawán dát,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Ráhi pa wati hezhmá rást o tachk kort,
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Mesray sajjahén awali chokki jatant,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Bale wati mardomi ramagay paymá sar dát o bortant,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Ái pa émeni rahshóni kortant ke matorsant
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Gorhá ái wati pákén zeminá sar kortant,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Áyáni démá kawmi cha ódá dar kortant,
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Bale angat áyán borzén arshay Hodá chakkáset o
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Wati pirénáni paymá rástén ráhesh yalaha dát o béwapá butant,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Borzén jáhán bothánahesha bast o Hodáesh zahra baráént,
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Hodáyá ke dist, sakk hezhm gept o
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Wati Shiluhay menendjáhi yalah kort,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Wati zór o wákay pétii bandig kanáént,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Wati kawmi zahmáni dapá dát,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Warnáén bachak, ásá wártant o
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Dini péshwá zahmáni dapá kaptant o
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Nun Hodáyá anchosh jáh jat ke yakké cha wábá bosta kant,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Wati dozhmeni jat o poshtá kenzént o
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Bale Issopay tambui nádóst kort o
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Yahudáay kabilahi gechén kort,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Wati pákén jágahi, borzagáni paymá addh kort,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Wati hezmatkárén Dáudi gechén kort o
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 cha edá o rand, ái cha mésháni shopánkiá dar kort o
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dáudá gón sápén delé áyáni shopánki kort o
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.