Salmos 31

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo Hodáwand! Tai mayár o báhóth butagán,
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Wati delgóshá gón man bedár o
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Pa rásti mani talár o kalát ay,
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Maná cha á dámá dar byár ke pa man chér o andém ent,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Wati ruh o sáhá tai dastá dayán.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Tará cha áyán naprat ent ke delgóshesh gón béarzeshén botán ent,
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Tai mehrá gala bán o shádehia kanán,
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Maná dozhmenáni dastá nadayay o
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Oo Hodáwand! Mani sará rahm kan
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Chiá ke zendon gamán wártag o
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Dozhmenáni sawabá sobakk o kalági butagán,
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Mordagáni warhá cha yátá shotagán o
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Chiá ke bázénéay bohtámán eshkonagá án,
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Bale oo Hodáwand! Man tai sará tawkala kanán o
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Mani wahd o damán tai dastá ant,
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Démá pa wati hezmatkárá drapshán kan,
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Hodáwandá! Mayl ke sharmendag bebán,
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Drógbandén lonthesh chopp bátant,
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Tai néki chenkadar báz ent,
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Eshán wati bárgáhay panáhá
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Hodáwandá satá bát,
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Man cha wati torsá gwasht:
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Oo Hodáwanday sajjahén dóstdárán! Áiá dóst bedárét,
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Oo sajjahénán ke Hodáwanday wadárá ét!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.