Salmos 31

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo Hodáwand! Tai mayár o báhóth butagán,
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Wati delgóshá gón man bedár o
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Pa rásti mani talár o kalát ay,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Maná cha á dámá dar byár ke pa man chér o andém ent,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Wati ruh o sáhá tai dastá dayán.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Tará cha áyán naprat ent ke delgóshesh gón béarzeshén botán ent,
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Tai mehrá gala bán o shádehia kanán,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Maná dozhmenáni dastá nadayay o
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Oo Hodáwand! Mani sará rahm kan
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Chiá ke zendon gamán wártag o
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Dozhmenáni sawabá sobakk o kalági butagán,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Mordagáni warhá cha yátá shotagán o
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Chiá ke bázénéay bohtámán eshkonagá án,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Bale oo Hodáwand! Man tai sará tawkala kanán o
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Mani wahd o damán tai dastá ant,
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Démá pa wati hezmatkárá drapshán kan,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Hodáwandá! Mayl ke sharmendag bebán,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Drógbandén lonthesh chopp bátant,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Tai néki chenkadar báz ent,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Eshán wati bárgáhay panáhá
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Hodáwandá satá bát,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Man cha wati torsá gwasht:
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Oo Hodáwanday sajjahén dóstdárán! Áiá dóst bedárét,
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Oo sajjahénán ke Hodáwanday wadárá ét!
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.