Salmos 119
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Taw wati rahband dátagant
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pa tai hokmán
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Man hákán waptagán,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Pa ásudagia gardán,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.