Salmos 119
بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ
1 Bahtáwar ant hamá ke ráhesh rást ant o
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Bahtáwar ant hamá ke Hodáwanday parmánána mannant o
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 hamá ke hecch náensápia nakanant o
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Taw wati rahband dátagant
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Pa tai hokmáni barjáh dáragá
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Gorhá á wahdá ke tai sajjahén hokmáni némagá chárán,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Gón tachkén deléa tai shográ gerán,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Tai hokmáni randgiriá kanán
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Warnáén mardomé chón wati ráhá pák dáshta kant?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Tará pa setk o del shóháza kanán,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Man tai habar wati delá ambár kortagant
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Tará satá bát, oo Hodáwand!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Man cha tai dapá dar átkagén sajjahén hokmán
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Cha tai parmánáni mannagá anchó shádána bán
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Tai rahbandáni sará pegra kanán o
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Cha tai hokmán shádmána bán o
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wati hezmatkáray sará mehrabán bay
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Mani chammán pach kan
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Man zeminá darámadé án,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Pa tai hokmán
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Taw gorunákén mardomán hakkala dayay, hamá nálat butagénán
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sobakki o kamsharapiá cha man dur kan,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Harchont ke hákem hóra nendant o mani helápá pandala sázant,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tai parmán mani shádmáni ant,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Man hákán waptagán,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Man tará wati ráháni hál dát o taw maná passaw dát.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Maná, wati rahbandáni ráhá sarpad kan o
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Mani arwáh cha andóhána nálit,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Maná cha prébay ráhán dur bedár,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Man wapádáriay ráh dar chetag,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Man gón tai parmánán bandóka bán,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Tai hokmáni ráhá maydána kanán,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Oo Hodáwand! Wati hokmáni ráhá maná sój day,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Maná agl o hósh beday
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Wati hokmáni ráhá mani rahshón bay,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Mani delá dém pa wati parmánán betarrén,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Mani chammán cha béarzeshén chizzán dur bedár,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá bedár
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Hamá bénangiá dur kan ke maná cha áiá torsit,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Pa tai rahbandán hodónák án,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Tai mehr maná sar bát, oo Hodáwand, o
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Gorhá man hamá mardomán passawa dayán ke maná kalága bandant,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Rástén habará cha mani dapá pach mager,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Modám tai Sharyatay randgira bán,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Pa ásudagia gardán,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Bádsháháni démá tai parmánáni habará kanán o
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Cha tai hokmán shádmán án,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Man pa tai hokmáni zuragá wati dast shahár dátagant
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Gón wati hezmatkárá kortagén kawlá yát kan,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Sakki o sórián mani tasallá hamesh ent,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Gorunákén mardom maná dáemá kalága bandant,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Oo Hodáwand! Maná tai ahdi hokm yát ant o
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Badkáráni sawabá hezhmnáka bán,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Tai hokm mani sawt butagant
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Oo Hodáwand! Shapán tai námá yáta kanán o
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Mani ráh hamé butag,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Taw manig ay, oo Hodáwand!
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Pa del o setk tai chehragay shóházá butagán,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Man wati ráh cháretagant o
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tai hokmáni mannagá eshtápa kanán,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Harchont ke badkáráni sádán maná patátag,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Shapnémá páda káyán o tai shográ gerán
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Man hamá sajjahénáni sangat án ke tai tors áyáni delá ent,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Zemin cha tai mehrá porr ent, oo Hodáwand!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Pa wati hezmatkárá mehrabán butagay,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Maná zánt o sarpadi sój day
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Bazzag bayagá pésar, cha rástén ráhá thagal warán atán,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Taw nék ay o nékia kanay,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Harchont ke gorunákén mardomán mani sará drógén bohtám jatag,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Esháni del seng o béehsás ant
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Sharr but ke sakki o sóriáni tahá kaptán
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Cha tai dapá dar átkagén Sharyat pa man
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Maná tai dastán addh kort o shekl o dróshom dát,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Hodátors gón mani gendagá shádmán bátant,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Oo Hodáwand! Mana zánán ke tai hokm pa adl ant o
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Tai mehr mani tasallá bát,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Tai rahmat maná sar bátant tán zendag bemánán,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Gorunákén mardom sarjahl o pashal bátant ke watsará mani báposhtá drógesh bastag,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Harkas ke cha taw torsit dém pa man byáyát,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Tai hokmáni bárawá mani del bémayár bát
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mani arwáh pa hamá nejátá talwasit ke cha tai némagá ent,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mani chamm tai kawlay shóházá kór butagant,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Chó mashkéá án ke duttáni tahá hoshk butag,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Tán kadén tai hezmatkár wadárá bebit?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Gorunákén mardom pa man kalla kóchant,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Tai sajjahén parmán porehtebár ant,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Maná cha zeminay sará gár o gomsár kanagi atant,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Wati mehray hesábá maná zendag bedár o
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Oo Hodáwand! Tai habar abadmán ent,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Tai wapádári nasláni nasl barjam ent,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Tai hokm tán róche maróchigá barjáh ant
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Agan tai Sharyat mani shádmáni mabutén,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Hechbar tai rahbandána nashamóshán,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Maná berakkén ke taig án
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Badkár mani tabáhiay wadárá ant,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Har kamálá haddé hast,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Tai Sharyat maná chón dóst ent,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Tai hokm maná cha mani dozhmenán dánátera kanant,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Maná cha wati tálim dayókán géshter zánt hast
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Cha kamáshán zántkárter butagán
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Man wati pád cha har radén ráhá dur dáshtagant
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Cha tai hokmán wati démon natarréntag
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Tai habar chónén shirkenén támé kanant,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Cha tai rahbandán maná zánt o sarpadia rasit,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Tai habar pa mani pádán cherágé o
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Man sawgendé wártag o é sawgenday sará óshtátagán
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Oo Hodáwand! Man sakk azáb saggetag,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Oo Hodáwand! Man pa wáhagé tará satá kanán,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Harchont ke modám markay panjagá án,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Badkárán pa man dámé chér gétkag,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tai parmán modám mani mirás ant,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Man wati del pa tai hokmáni mannagá tarréntag,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Cha doruén mardomán naprata kanán o
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Taw mani panáh o espar ay,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Cha man dur bebét, oo badkárán,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Wati labzay hesábá maná mohkam bedár o man zendaga mánán,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Maná mohr bedár ke berakkán,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Hamá mardomán yalaha kanay ke cha tai hokmáni ráhá dura bant,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Taw zeminay saray sajjahén radkár chó gand o gasarhá dawr dátagant,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Mani jánay gósht cha tai torsá larzit o
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Man adl o ensáp kortag,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Wati hezmatkáray salámati o washháliay zemánatá beday,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mani chamm pa hamá rakkénagá wadárig ant ke cha tai némagá ent,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Wati hezmatkárá wati mehray hesábá bechár o
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Man tai hezmatkár án, maná sarpadi beday
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Oo Hodáwand! Wahd átkag ke taw káré bekanay,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Maná tai hokm cha teláhá dóstter ant,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Tai sajjahén rahbandáni rástiá mannán,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Tai parmán bákamál ant,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Tai habaray bayán kanag rozhna bakshit o
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Man wati dapá pacha kanán,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Démá gón man tarrén o mani sará rahm kan,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Wati habaray hesábá mani gámáni rahshón bay,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Maná cha ensánay zolmá bemók
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Wati démá wati hezmatkáray sará drapshén o
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Cha mani chammán arsay kawra tachant
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Oo Hodáwand! Taw ádel ay o
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Á parmán ke taw dátagant pa adl ant,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Mani gayratá maná jánsóch kortag
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tai habar pák o palgár ant o
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Harchont ke man kamarzesh o hakiré án,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tai adl dáemi o
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sakki o sóri mani sará átkagant
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Tai parmán tán abad pa adl ant,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Oo Hodáwand! Pa del o setk tawára kanán, passaw beday o
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Gón taw peryáta kanán: “Maná berakkén”
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Cha bámgwáhá pésar páda káyán o peryáta kanán,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mani chamm shapay sajjahén pásán pach ant
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Oo Hodáwand! Mani tawárá wati mehray hesábá gósh dár,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Hamá ke badkáriáni randgir ant, nazzikká rasetagant,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Oo Hodáwand! Taw nazzikk ay o
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Man sakk dér ent zántag,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Mani sakki o sórián bechár o mani sará rahm kan
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Mani hakkay démpániá bekan o mani posht bay,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Rakkag cha badkárán dur ent
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Tai rahmat sakk báz ant, oo Hodáwand!
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mani ázár dayók o dozhmen báz ant,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Béwapáyáni némagá charán o maná cha eshán naprata bit,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Bechár tai rahband maná chón dóst ant,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Tai sajjahén habar rást ant o
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Hákem maná mopt o náhakk ázára dayant,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Man tai habaray sará shádehia kanán
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Cha repk o prébá naprata kanán,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Róché hapt bar tará názénán,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Hamá ke tai Sharyatá dósta dárant, sakk émen ant o
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá wadárig án ke cha tai némagá ent o
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Tai parmánáni randgiriá kanán
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Tai rahband o parmánána dárán
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Oo Hodáwand! Mani peryát tará sar bát,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Mani nálag tará sar bát,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Mani lonth tai satáyá sarréch bátant
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Mani dap tai habará benázénát,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Tai dast pa mani komakk kanagá tayár bát
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Oo Hodáwand! Pa hamá nejátá talwasagá án ke cha tai némagá ent o
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Maná zendag bedár ke tará benázénán o
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Chó gárén paséá darpadar butagán.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.